#7: Este chico aprendió 7 idiomas, entre ellos QUECHUA! [2]

En esta entrevista, Francisco nos cuenta cómo aprendió varios idiomas, entre ellos Quechua, el idioma de la cultura ancestral de los Incas.

Porque fácil siempre es criticar, y tu más que yo lo sabes.

Estan ahi los haters..

Y pensé ¿Qué puedo hacer yo?

Entonces ahí me comencé a sumergir en esto y me apasiona y tengo libros.

Y luego poco ya, para no entrar en detalles…

Conseguí profesores particulares que venían.

Y obviamente cuando aprendes un idioma,

no solamente aprendes sus reglas gramaticales.

Aprendes una manera de ver el mundo.

Es entender a esta persona Andina.

Y es maravilloso.

Te cuento una anecdota por ejemplo,

Yo estaba haciendo voluntariado en el hospital.

Y resulta, que la señora que trabaja en limpieza hablaba Quechua.

Y fue una experiencia que me marcó también.

Y le comence a hablar en Quechua.

Que ¿Cómo estas hoy? y se conmovió…

M: ¿Se conmovió por verte hablar?

Porque para los que no son de Perú

o los que estan aprendiendo Español, o nunca han viajado a Latinoamerica quizás.

Para que entren en contexto…

En estos pueblos del interior de nuestros paises, en este caso del Perú.

Las personas usualmente se visten distinto, se comportan distinto, tienen un acento

distinto.

Entonces cuando alguien llega de la capital, de la gran ciudad, se nota.

Y lo normal es que los de la ciudad, no hablan Quechua.

Pero en tu caso tu llegaste y dijeron

“Uy, este Limeñito o este Limeño, hablando Quechua ¿Qué es eso?”

Eras un bicho raro para ellos.

F: Eso es en relación a Ayacucho.

Ahí la mayoría hablan Quechua.

Pero yo te estaba hablando en Lima, ahí me pasó.

Yo fui a hacer un voluntariado.

M: Ah…¿En Lima?

F: Entonces me dijo de dónde era, de Ayacucho.

Y se conmovió tanto…

Me dice “Yo llevo cinco años acá, nunca nadie me ha hablado en Quechua”

Incluso hay cierto estigma del idioma.

Y fue una experiencia que me marcó.

A veces hay un cierto sentimiento de inferioridad, que es absurdo ¿no?

Martin: Sí, eso es muy complejo.

Y quizás algún día podríamos hacer un capítulo sobre este tema.

Cómo muchos acentos y dialectos e idiomas

están destinados a la extinción, por la marginación que sufren.

En el caso del Perú, si hablas como alguien del interior,

mucha gente piensa que no vas a tener éxito

si es que hablas de esa manera.

Entonces mucha gente intenta no enseñarle a sus hijos el idioma original,

el idioma de la abuela, como es el Quechua.

Sino que se queden solamente con el Español

Y exactamente eso mismo pasa tambien en Estados Unidos.

Con la gente que tiene por ejemplo el inglés de la India, con el acento Hindú.

O acá en Alemania también.

Mucha gente que habla alemán,

pero como con acentos que estan mal vistos, no?

Y debería ser lo contrario.

Debería ser como aplaudir la diversidad.

Mientras más diverso es el idioma y más maneras de hablar el idioma hay

es más bonito y es más interesante también.

F: Exactamente, yo lo veo como una manera de enriquecerme.

De “Wow, tienes un origen distinto.

Y de la misma forma tienes una manera particular de ver las cosas.

Y que ambos podemos crecer juntos”

Entonces eso es ¿no?

Hay mucho trabajo para hacer.

Como tú muy bien dijiste al inicio, el Quechua no solamente se habla en Perú,

sino en Bolivia, en Ecuador…

Pero hay todo un trabajo

Que simplemente queda bonito en el slogan, en frases bonitas.

Pero un trabajo que podemos hacer.

Yo creo que es una forma afortunada de poder aprender de otros idiomas.

Y esta oportunidad de viajar, estar ahí, es algo muy bonito que hay mucho para hacer.

Tan solo si tengo un vídeo ahí con los niños hablando en Quechua

o en distintos idiomas.

A mucha gente le encantaba.

M: Continuando con el tema de los idiomas,

¿Qué cosas son las que a ti personalmente te han funcionado y qué cosas no?

En tus experiencias.

F: Básicamente te dije que para mí, el punto de inflexión

fueron los políglotas y la neurociencia.

Yo diría que lo primero es partir de la mentalidad que tenemos.

Y es que, primero uno tiene que estar convencido

de que es posible aprender un idioma.

Muchos venimos alimentando una idea bastante negativa,

una mentalidad bastante fija, de que no es posible.

De que solamente lo pueden hacer aquellos que tienen un talento.

Entonces esta mentalidad negativa ¿Qué es lo que causa?

Que cuando nosotros tenemos obstáculos, se lo atribuimos a factores internos.

“Es que yo no tengo la capacidad. Yo soy malo”

Y no se lo atribuimos a factores externos como

“Quizás tengo que variar un poco mi método”

“Quizás hay cosas que no están funcionando” “Quizás puedo adecuar tal o cual cosa”

Entonces yo creo que eso es fundamental.

El tema de la mentalidad.

Me demoró. Me demoró un poco cambiar.

Tener una mentalidad…

En psicología se dice: “Tener una mentalidad de crecimiento”

¿Que es una mentalidad de crecimiento?

Pensar por ejemplo, que tu inteligencia es maleable.

Es decir, que tú la puedes variar.

Y eso es científicamente comprobado.

Y con una plasticidad increíble en el cerebro, las formas con que se hacen

conexiones, que nosotros nos creemos.

Porque yo me sentía viejo, Martin.

Yo creo que algo también asi te ha pasado, no?

Yo tenía veintiún años, y yo me decia “Ya estoy jodido”.

¿Qué voy a poder aprender, no?

Pero veía ciencia, veía estudios, veía hechos.

No era simplemente alguien que me trata de alentar sino que hay algo empírico.

Entonces estuve teniendo esta mentalidad de crecimiento.

Eres consciente de que puedes asumir desafíos.

Sabes que puede costarte.

Buscas estrategias de aprendizaje.

Yo creo que ese tema del apredizaje, es algo fundamental

que cambió mi manera de ver esto.

Porque no se si tu has oido esto…

¿Has aprendido a aprender?

Es decir, imaginate que estas en el colegio o en la escuela.

Te dejan un examen. Tú estudias para ese exámen.

¿Te han enseñado en verdad cómo tu puedes asimilar la información?

¿Cómo hacer conexiones?

No, se da por sentado.

Y hay toda una ciencia que es la ciencia cognitiva, como es que nosotros asimilamos.

Entonces para mí eso ha sido revolucionario, Martín.

Darme cuenta de que como nuestras creencias nos pueden ayudar

a cumplir aquello que nosotros queremos.

De hecho Buda decía: “Nosotros somos lo que pensamos”

Entonces yo me he dado cuenta que mi manera de aprender era malisima.

¿Y mi manera de aprender sabes cómo era, Martín?

Para pasar la mayoria. Para pasar un exámen

¿Pero cómo es que nosotros podemos realmente consolidar el conocimiento?

Y eso se aplica también para los idiomas.

Martin: Sí, es totalmente cierto todo lo que dices.

Y esto que dices de “Aprender a aprender” es lo que yo más rescato.

Lo más interesante, me parece.

Porque se cree que cuando uno está en la escuela

y tambien cuando uno asiste a la escuela de idiomas

que el idioma o la lengua tiene que ser estudiada de la misma manera

como se estudia geografía o matemática, o alguna de esas cosas.

Como “chancando”.

Chancando es una jerga en Perú, que significa aprendiendo a la fuerza.

Con tablas, con listas de palabras y memorizando y memorizando.

Y hacer un esfuerzo con mucho sudor y lágrimas.

Como se dice en Perú, en español.

Para poder retener toda esa información, pero a la fuerza.

Y cuando tú hablas con estos políglotas, algunos de ellos que están en internet,

que seguramente ha sido el caso que tú me cuentas.

Todos hablan de un aprendizaje natural.

De un aprendizaje lúdico.

Es decir, que aprenden casi que jugando, como niños.

Hay gente que aprende solo con películas.

Hay gente que aprende leyendo libros.

Hay una chica, no sé si la conociste ese día en Berlín, que se llama Lina Vázquez.

De padre Peruano y madre de Letonia o Lituania, no me acuerdo.

Y ella aprende sus idiomas bailando.

F: Bailando Bachata… M: Si… Te lo juro.

¿Cómo haces para aprender?

“Me meto en un curso de baile del idioma que quiero aprender,

y ahí hay un montón de gente de ese país, o que hablan ese idioma y yo me comunico.

Me empiezo a comunicar con ellos en ese idioma”

Y así aprendió Portugués.

Yendo a clases de baile, de Samba.

O de no sé qué tipo de baile brasilero.

Y no hay tablas, no hay.

No digo que estudiar este mal.

Pero esto de lo cual habla, es algo todavía muy poco creíble.

Cuando uno habla de aprender, aprender…

La gente dice “Ay Francisco, ¿De qué me estas hablando?.

Esto de aprender a aprender ya me lo enseñaron en el colegio”.

Pero realmente, no sabemos aprender como se hacen las cosas.

F: Hay toda una ciencia detras de eso.

Y hay que estar al menos positivos.

Tener instancias en los cuales uno pueda cultivarse y ver nuevas herramientas,

nuevas tecnicas. Por ejemplo, a mi me resulta increible

esto que me dices de Lina. Que justamente estoy publicando

un video con ella, que tuve oportunidad de conversar.

Me parece increible, pero a mi no me funcionaria, por ejemplo.

Martin: Claro a mi tampoco, jaja.

F: Osea, me parece admirable.

La felicito, todo. Pero en mi caso, no.

Se lo puedo plantear a mis alumnos, como Language Coach.

“Oye, prueba esto a ver si te sirve” Pero no sé…

En relación a lo que decías, lo que pasa es que necesito saber…

Nuestro sistema educativo, está basado en la creencia

de que tú tienes que ser un buen trabajador, parte de un modelo de la

revolución industrial.

En la cual hay como una repetición sin sentido.

Todo esta uniformado.

Es decir, que no valoran que tú respondes en un contexto particular.

Con lo que tú me decías…

Sí, también a mí me hizo mucho daño en ese sentido el colegio.

Es decir, fue lo que me generó las fobias en los idiomas.

No sólo porque desaprobé y me impedia entrar a la universidad.

Sino por como es que se aprende.

No se ve como una técnica.

Es como aprender a nadar, mas que todo leyendo libros.

O sea es algo muy distinto. M: Sí.

Bueno oye, muchísimas gracias por aceptar esta entrevista Francisco.

¿Dónde te puede encontrar la gente si quiere escribirte

o si quiere preguntarte algo?

¿Si quiere contactarte? ¿Dónde te pueden encontrar?

F: Si, claro. Mi canal de YouTube se llama “Francismente”

“Francis” suena como si de Francisco.

“Mente” porque me apasiona la psicología.

Ahi tambien cuelgo mucho material de ese tipo.

Hago traducciones y poco a poco voy haciendo más vídeos.

Martin: Muchas gracias Francisco.

Y nos vemos pronto seguramente.

F: No, gracias a ti Martín por el espacio.

Que tengas buenas noches.

M: Buenas noches, si.

Chau.

Cuídate, nos Vemos.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s