Rafael & Patricia – A general conversation

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Hola, Patricia.

¿Cómo estás hoy?

Muy bien, ¿y tú, Rafael?

Bien.

Disfrutando de este clima otoñal todavía.

Por suerte el invierno todavía no llegó.

¿Qué has hecho en estos días?

Bueno, mirá… este… ayer vi de noche una película.

¿Cuál?

Eh… la última de Woody Allen.

¿La viste?

Si, Scoop.

Me pareció buenísima.

Si, es muy buena… este… a mí me… me gustan mucho las películas de… de Woody Allen, me parece muy buen director.

Sí, la verdad es que es muy bueno.

¿Has ido al cine últimamente?

Eh… hace tiempo que no voy… eh… por suerte ayer en la televisión por cable estaban pasando esta buena película, ya que por lo general, nunca pasan buenas películas.

Sí, además el cine tiene… tiene su magia ¿no?

Si, por supuesto, por supuesto.

Este… no sé qué películas hay en cartel actualmente.

La verdad es que yo tampoco, pero me han comentado de varias buenas.

Sí, a mí me han comentado de… de esta película nueva uruguaya… que se llama… Hit.

¿Si?

¿Sobre qué trata?

Este… trata sobre… canciones de músicos uruguayos, canciones que hicieron historia.

Ah, podría estar interesante.

Si, es… es… parece que es muy interesante.

Es… es más un documental que una película.

¿Y te dijeron si es buena?

Eh… me… me dijeron que sí, que es muy interesante.

Entonces, capaz que, hasta voy a verla.

Podríamos ir a verla, si quieres.

Sí.

Bueno, y ¿cuándo te queda bien?

Y podríamos ir este mismo fin de semana ¿no?

Sí, no estaría mal.

Yo todavía no tengo ningún plan.

¿Y tú?

No, yo tampoco, yo tampoco, aunque tenía ganas de… de ir hoy de noche a un club nocturno, a ver Jazz.

Ah, eso tampoco estaría mal.

Podríamos ver si hay una función en el cine temprano…

… y después ir a ver Jazz.

Claro.

¡Ah, sería buena idea!

¿A qué hora empiezan en el cine las funciones temprano, a las ocho? Y bueno, capaz que hasta hay una antes. Si, pero antes, tal vez sea muy temprano.

Esto del Jazz empieza… ¿a qué hora?

como a las once, una cosa así.

Ah, entonces si vamos a la función de las ocho, llegamos perfecto.

Llegamos perfecto, claro.

Eh… entonces podríamos ir… a ver qué te parece este plan: ir a las ocho al cine, ir después a ver Jazz y… y… ya podemos aprovechar y comer ahí.

¿Ah, si?

Si, claro, hay comida allí también.

¿Qué… como… como qué tipo comida hay?

Bueno, no… por supuesto, no cosas demasiado elaboradas, sino más bien…

Comidas rápidas.

… comidas rápidas, pizzas, sándwiches…

Buenísimo.

Chivitos. Ah, buenísimo.

Hamburguesas.

Este… y bueno, ver… ver Jazz, y… ¿sabes qué?

después tengo ganas de salir a bailar, que hace mucho que no salgo a bailar.

Yo también hace mucho que no salgo a bailar.

No se… no sería una mala idea.

Podríamos aprovechar y hacer una… una noche completamente musical.

La verdad que… es un buen plan.

Bueno, el problema es que yo no conozco ningún lugar para ir a bailar.

Hace tanto tiempo que no salgo que…

Te imaginarás que yo menos.

Bueno, este…

¿Dónde… dónde queda este club de Jazz?

Y queda en el centro.

Y bueno, podríamos dar una vuelta por ahí y ver qué encontramos.

Sí, seguramente algo interesante encontraremos.

Y sí, algún lugar con buena música tiene que haber.

Por que en el centro, lugares con buena música está lleno.

Y sí.

Eh… igual, viste que la gente sale… sale a bailar tarde…

Sí, tiempo de recorrer y decidir tenemos.

Por eso, antes de las dos de la mañana no hay gente en ningún lugar.

Claro.

¿Y a qué hora termina el Jazz?

El Jazz termina cerca de la una, una y media de la mañana.

Así que los tiempos nos dan perfectos.

Nos dan perfectos.

Y mañana no hay que levantarse temprano para ir a trabajar, así que, mejor aún ¿no te parece?

Eso es lo mejor.

Y hablando de todo un poco.

¿Sabes con quién hablé la semana pasada?

¿Con quién?

Con Mateo.

¿Te acuerdas que se fue a México?

Huuuy, Mateo, ¿y qué cuenta?

Y dice que ya hace dos semanas que llegó a México, y que está quedándose en la casa de unos uruguayos que son bárbaros.

¡Qué bien!

¿Y en qué ciudad es que está?

¿En el D.F., verdad?

Si, está en el D.F., y bueno, y ahora dice que su plan es empezar a buscar trabajo y algún apartamento para no… para no quedarse con esta gente.

Claro, claro.

Y bueno, y ver qué consigue.

Claro, y la… la… la obra de teatro, ¿ya hicieron la… la gira por… por Centroamérica, entonces…?

Ya hicieron la gira y dicen que les fue espectacular.

¡Qué bien!

La gente los recibió de manera espectacular en cualquiera de los países donde fueron.

¡Qué bien!

Pero fue bastante rápida la gira entonces, bastante corta.

Si, creo que duró menos de un mes.

Ah, yo tenía idea que era un poco más larga.

Pero creo que eran muy pocos países: El Salvador, Costa Rica y Panamá.

Aja, ¿y… y trabajo… en… para… en qué está buscando, en actuación? Y lo ideal para él sería eso, pero supongo que hasta que no se establezca, no… no creo que se ponga con muchas exigencias.

Claro, claro.

Y qué… ¿fue solo, ó fue con la novia?

No, fue con la novia, que ya hace dos años que estaban juntos.

Si, claro.

¿Cómo era… cómo era que se llamaba ella?

Eh… Lucía, me parece.

Lucía, Lucía.

Bueno, me dejás muy contento con esa novedad.

Decime, y… ¿y vos este año vas a viajar?

Que siempre viajás todos los años.

Si, pero la verdad es que este año está un poco difícil la cosa.

Si.

¿No… no… no vas a viajar?

No, ya el año pasado hice un viaje un poco más largo de lo normal, así que… este año me parece que no.

¿Vos tenés algún viaje en vista?

Yo tenía ganas de viajar a Brasil.

¿A qué parte?

Por que Brasil…

Bueno, sí, es un poco grande, pero tenía ganas de recorrer la parte del norte.

¿Ya fuiste alguna vez?

No, al norte no.

He estado en el sur de Brasil.

¿Si?

Si, si.

Es muy lindo, muy… este… muy linda gente, gente muy amable.

Claro, pero el clima del norte capaz que es mejor, ¿no?

Ah, claro, sí, sí, hace calor, y las playas son más lindas, por supuesto… este… así que probablemente en Julio me vaya unos días a… a toda la zona de Bahía.

Aprovechando para cortar el invierno.

Claro, claro, por que se viene, se viene el invierno frío y, bueno, hay que escapar del frío de alguna manera ¿no?

¿Y… y te irías con tu novia, verdad?

Si, sí, claro… este… ella va a pedir licencia en su trabajo, y… y vamos a ir juntos.

¿Y… y tú aprovechás las vacaciones de Julio, las dos semanas?

Claro, claro, vamos a ir una semana en realidad.

Ah, y la otra en descansar acá.

Y la otra a recuperarnos del viaje.

Por que viste, cuando viajás te cansás.

Si, por supuesto.

Al final, las vacaciones no son tan vacaciones.

Uno va a descansar y al final se cansa el doble.

Y claro, es que hay tanto por conocer.

Claro, y es tan poco el tiempo además.

Si, por supuesto.

Eh, pero bueno… eh… voy a ver cómo es la experiencia de… de subir a un avión.

¿Ah, nunca la experimentaste?

Y mirá… eh… una vez de chico, siendo… teniendo tres… tres ó cuatro años, viajé en avión, pero no, no tengo recuerdos.

¿Y a dónde fuiste?

Y mirá, fui a… a Inglaterra…

¿Ah, si?

Si.

Y ahí, ¿sabes?

conocí algo que… que es increíble.

¿Conocés Sealand?

Para nada.

Bueno, te cuento.

Sealand es una especie de… de… de helipuerto que está en… en la mitad del océano, en aguas internacionales…

¿Ah, si?

Claro, cerca de Inglaterra, y eso creo que lo habían construido para la Segunda Guerra Mundial.

¿Y es simplemente un helipuerto?

Es un helipuerto que, como está en aguas internacionales, o sea, en territorio de nadie… eh… una familia ocupó esas tierras y fundó un… un micro pa… un micro estado.

¡Ah!… y…

O sea, es como si fuera un país, donde habían cinco personas.

¿Cinco personas?

Cinco personas.

Tiene bandera, tiene escudo, tiene hasta un himno, y hasta una selección de fútbol, pero su territorio, es solamente eso… eh… el helipuerto, en medio del océano.

¿Y cómo forma un equipo de fútbol si sólo tiene cinco personas?

Bueno, supongo que con sus amigos.

¡Ah!

Y… y hace unos días estuve leyendo en Internet… eh… que en Sealand, es un, supuestamente, es un principado.

¿Ah, si? El… el señor se declaró príncipe de Sealand.

Se auto declaró por que es su país.

Se auto declaró, es su país, exacto.

No es reconocido internacionalmente, pero… él… él está convencido que es un país.

La verdad es que nunca había escuchado nada de esto.

Es muy interesante la historia, y los otros días, leyendo en Internet, vi que… vende títulos de “Lord”, “Lady”, a diecinueve libras.

Ah, no es tan caro entonces.

O sea, si querés ser una “Lady”, podés ser una “Lady” de Sealand, aprobada por el principado de Sealand, por sólo veinte libras.

Es fantástico.

Yo estuve a punto de comprar un título de Lord.

¿Y qué te detuvo?

Es que me pareció un poco ridículo ser Lord de Sealand, siendo que, nadie conoce qué es Sealand.

Bueno, pero serías un Lord.

Sí, pero no tendría mucha validez.

Bueno, Patricia.

Ha sido un placer charlar contigo, Rafael.

Igualmente, igualmente.

Nos vemos hoy de noche en el club de Jazz entonces…

Bueno.

Ah, no, tenemos la película, el cine antes.

Perfecto, nos vemos ahí.

Bueno, bueno, que pases muy bien.

Igualmente.

Saludos a tu familia.

Gracias.

Adiós.

Adiós.

Federico

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

Steve talks to Federico about languages and the changes Hong Kong has had in the last forty years. (Steve habla con Federico sobre idiomas y sobre los cambios que Hong Kong ha tenido en los últimos cuarenta años).

Hola, Federico.

Hola, Steve.

¿Cómo estás?

Muy bien, gracias.

Muy bien, gracias.

Y en Argentina ahora… ¿qué hora es?

Son las doce y media de la noche.

¿De la noche?

Si, es bastante tarde.

Si.

Bueno, pero tú siempre… vives… vives en… por la noche y…

Si.

… y duermes durante el día.

Sí, al revés.

Claro.

Si.

Y… pero… tu… bueno… tú es… es intérprete, y también inglés, japo… español, hablas cantonés, y ahora estás estudiando ruso.

Si, y japonés, ruso… portugués también.

Portugués.

Pero portugués es muy fácil.

¿No?

Sí, para los hispanohablantes sí es fácil.

Ahora… por exemplo… por ejemplo… para ti… si tú escuchas… cualquier argentino, si escuche… portugués, sobre todo el portugués de… de Brasil, más ó menos lo puede entender completamente, ¿no?

Si.

De hecho, sí hay muchas… es como serían en la jerga de… de idiomas que son mutualmente inteligibles.

Por ejemplo, cuando vino el presidente Lula Da Silva y dio un discurso, se entendia el noventa por ciento, aunque no supieses portugués.

Si hablan despa… si hablan despacio portugués los brasileiros, se entiende, ahora, cuando hablan rápido y con “slang” ahí no se entiende.

Pero… pero los portugueses de Portugal son más difícil, ¿no?

Eh… sí, pero nunca escuché a un portugués de Portugal.

Ah, bueno.

Tengo mucha influencia de Brasil.

Bueno, hay que escuchar a un portugués de Portugal, por que habla es… es… es… es más cerca del ruso.

¿Más cerca del ruso?

Sí, por que se comen… ¿cómo se dice?

las… las vocales… vowels…

Ah, sí, las vocales, sí.

… las vocales desaparecen.

Es más difícil… es más difícil entender que el portugués de Brasil, bueno, de mi opinión, de mi impresión, es más difícil.

Pero tengo entendido que en Portugal hablan muy buen inglés…

Sí.

… generalmente en comparación con España…

Mucho mejor que España.

Con mi esposa, fuimos en España, en el sur de Andalucía, y aún también en los hoteles, la gente no habla muy bien inglés, pero si te vas en Portugal, la gente habla… no solamente hablan todo el mundo, bueno, la gente que han… que… que tratar con los extranjeros hablarían inglés, pero hablan con un acento muy, muy bueno.

Si.

Es… es… es… tienen una facilidad, yo no lo… yo no sé lo que es, pero mucho mejor que los españoles.

Yo tengo la teoría, y creo que también la había leído por internet, que… por ejemplo, en España tienen lo que se llama “legislación lingüísitica” para proteger al idioma español, y por eso, las películas tienen que ser dobladas al español, incluso… incluso los videojuegos tienen que ser doblados al español.

Todo tiene que ser traducido, es más, las… las revistas… hay una ley para que las revistas ó los periódicos no… no haya ni un solo término en un idioma extranjero, todo tiene que estar traducido al español, ó sea, no puede haber ni un término en inglés que se pueda usar… nada.

Es como que prote…

¿Y en Argentina cómo es?

Si hay una película francés, inglés, ¿pasa en… en… el idioma original ó en español?

Si es en el cine, ó en… en… lo que sería la televisión por cable, es subtitulado, o sea, en el idioma original y subtitulado.

Ahora, si es una película para… para chicos ó… una película que se pasan en el canal público, y es para todas las edades, lo doblan por que hay mucha gente que no puede leer los subtítulos al mismo tiempo que ver la película, hay gente que no está acostumbrada a leer los subtítulos, no tienen la rapidez para leer un subtítulo…

Claro.

… y ver la película al mismo tiempo…

Sí, sí, sí.

… pero generalmente se respeta mucho acá el idioma original de la película ó del videojuego, lo que sea.

Sí, sí.

A mí no me gusta la… los… películas dobladas ¿no?

Me gusta mejor… mucho más, si hay… ¿cómo se dice?

¿Subtítulos?

Sí, subtitulado.

Subtitulado, y se puede escuchar, aún que sea un idioma que yo no conozco, yo no sé… de la Hungría, ó de yo no sé qué, pero quiero escuchar el idioma original…

Claro.

… y ver los subtítulos, es mucho más… mucho mejor, mucho mejor, pero…

Personalmente, en la facultad, ó sea, en la universidad tenemos que estudiar español neutro, que es el español utilizado… que… que usan por ahí los dibujos… en todo lo que sea en doblaje en español, o sea, en un… en un español… en una variedad de español ó español neutro, es como un español artificial que es el… por ejemplo, Los Simpsons, están en español, está hablado en español neutro, que es una especie de mexicano, sin… sin jergas, sin nada que lo identifique como mexicano, es una variedad rara, pero se aplica a todos los países, ó sea que no tiene ningún acento regional.

Y tampoco emple… se emplea la zeta, ó la “ce”… como es en español… es…

Es una versión… es una versión latinoamericana del español.

En España tienen la versión ibérica… del doblaje.

Pero son muy buenas.

Sí, si.

Es más, yo he escuchado Los Simpsons en inglés, y en español… y la versión en español, y prefiero la versión español, y mucha gente… anglosajona prefiere la versión en español también, por que los actores le ponen un… como un toque… a la serie.

Hay que verlo, hay que verlo.

¿Es popular en Argentina también Los Simpsons?

Sí, muy popular, muy popular, sí.

Bueno.

Dígame, ¿has leído mi libro?

Sí, la mayor… la mayor parte, todavía falta…

En inglés, en inglés, claro.

En inglés, sí.

Y hay muchos puntos que me sentí identificado, que no sabía cómo era su historia del aprendizaje de los idiomas, y concuerdo con muchas cosas que pone en el libro.

Por ejemplo, la… como… el proceso de adquisición del idioma, cómo aprendió cantonés, que es también lo que me interesa, su estadía en Hong Kong.

También me preguntaba cómo sería Hong Kong en los años sesenta cuando usted fue.

Bueno, es… era mejor que ahora.

Era muy… muy bien… bueno, es el… época colonial, pero… bueno, en esta época no había nada de… de mandarín, todo mundo hablaba cantonés…

Claro, sí.

… y, aunque había… bueno, el gobierno, bueno, el colonial inglés, pero este… no… no molestaba ni… este… nada… ¿no?

La gente era… bueno… me parece… me parece que… bueno… quizás que había más diferencia entre las… las clases… que había clases… que sea chino ó… ó expatriatos… ¿no?

ingleses y otros que vivían a un nivel de vida más alto, que había gente… quizás más pobre que ahora, pero… era… había menos gente… restaurantes bastante baratos, había una… bueno… era… me… me gustaba mucho… me gustaba mucho.

Ahora, cuando yo voy a Hong Kong, hay… es demasiado, demasiado gente… demasiado por todas partes, tráfico y todo… es… es demasiado… es demasiado.

Yo creo que perdió… que perdió el encanto Hong Kong, por que…

Sí, lento, lento, demasiado.

Mejor, mejor hace cuarenta años que… que ahora.

Por que antes, las imágenes ó lo que me contaron sobre Hong Kong es que era… como más típico, más… oriente, con mezcla de occidente, y por ahí habia – me contaron, no sé – por ahí había casas que tenían el estilo inglés, y entonces había al lado casas con el estilo de arquitectura chino, y estaban los… los barcos éstos… chinos… ¿cómo se llaman?

Sampans.

Esos, sí.

Los barcos, sí… y había como sociedades…

Tenía… un aspecto más exótico, claro.

… comunidades que vivían sobre los… los… los barcos.

Claro, sí, y ahora no, no existe nada de eso.

No, nada de eso.

Es como una… y como está tan saturado ya de construcciones, y de gente, que… en el año que estuve ahí en Hong Kong, uno se siente un poco, tal vez… allenado, por que… como que el lugar queda chico en Hong Kong, hay tantas cosas en tan poco territorio, que… yo estoy acostumbrado acá en Argentina a… por ahí, cuando tengo tiempo libre, a viajar a un par de cientos de kilómetros, pero en Hong Kong, es… son diecisiete kilómetros, recorriste un montón del territorio.

Sí, bueno.

Y…y teníamos que pedir permiso para entrar… para poder salir por… para ir a Shenzhen, ó a China Continental había que pedir permiso, entonces…

Es claro que hace cuarenta años no podías… no podías irte fácilmente a China, entonces tenía… yo tenía siempre esta… sentimiento de ser… de estar un poco ais… aislado…

Claro, yo…

… yo no podía ir en Chino… en China, y para irme a otros… en otros países, hay que… hay que… que viajar por avión, ¿no?

entonces… pero… el… la… ¿cómo se dice?

era más la gente… era más… tenía más el tiempo, era más amable, no tenía tanta tensión que yo siento cuando yo voy en Hong Kong en un hotel, en un restaurante, la gente son menos amables que hace cuarenta años, menos amables.

Yo cuando fui en el 2004-2005, mediante… como era menor de edad y la… AFS que es la… el… el programa de intercambio, teníamos que pedir permiso antes de ir a China Continental, y teníamos que ir acompañados por los que serían los “host parents” ó… entonces yo también sentía como ese aislamiento, por que… a veces hablaba mucho inglés, ó por ellos hablaba en cantonés a la gente, y me respondían en inglés, y era como que… es frustrante, por que uno está… como en un término medio, no es… no estás ni en China, ni totalmente en Hong Kong, es algo medio… medio raro cuando fui… ¿y sabes?

me costó mucho poder practicar cantonés, incluso si hablaban en cantonés en la calle, yo hablaba en cantonés y me respondían en inglés, y… llega un momento en que uno… si.

Bueno, pero no… era… era muy raro, y también me parece que… bueno… bueno… quizás que desde el punto de vista de un chino, el… la… la época colonial es algo de… de… es como una… una vergüenza, yo no sé, pero tenía también su encanto ¿no?

era… era algo especial, y también yo conozco muchos chineses que… que… que… que… que piensan también que el… la época colonial era mejor… era… era distinto.

Ahora, es seguro que, bueno, que los bancos tenían el poder, que los chinos no tenían poder, que… no es justo… no era justo, pero… no es… no es decir que todos los chinos eran sobre un… una presión, ó que eran maltratados…

Claro, sí.

Sí, entiendo.

… tenía… tenía su encanto también, ¿qué no?

era distinto.

Pero mucha gente hongkonesa, nativos, me dijeron que preferirían volver al… al… a la antigua colonia, que estaban mejor con los ingleses.

Que la calidad de vida era mejor…

Sí, sí, sí… es que… que… hay… había ingleses que tenían privilegios, que tenían, por ejem… por ejemplo, que eran en los… bueno… tenían los… los puestos más…más altos ¿no?

en el gobierno, aunque sea un… un… un inglés muy tonto, que… que era el jefe… bajo de él trabajaban chinos que… que eran mucho más capaces ¿no?

y que eran injusticias de este… este tipo, pero, sin embargo, me parecía… que era… tenía su encanto ¿ok?

Y también los… los chinos no eran… no… yo… yo creo que la mayoría no… no… no se con… no se consideraban maltratados ¿no?

No, es muy raro.

Es difícil, es difícil, es que… todavía… de todas maneras, este… es una situación que no puede continuar ¿ok?

Por que es el colonialismo, no se puede… no puede continuar, pero… no hay que pensar que todos los chinos eran como… esclavos ¿no?

Claro.

Pero yo tengo una pregunta primordial.

Sí.

En los años sesenta, con el calor que hace en Hong Kong – que hace muchísimo calor en Hong Kong, sobre todo en verano – ¿Cómo hacías sin el aire acondicionado?

Bueno, yo voy te… voy te decir.

Mi esposa que… que… bueno, que vivía en Hong Kong, que es de Hong Kong, su padre es chino y su madre es de Costa Rica ¿ok?

Y ella… nacida en… en… en Macau, pero a… después de… de… la edad de… de catorce años vivía en Hong Kong.

Vivía en un edificio, de cinco pisas, en la quinta pisa, y no había ni ascensor ni nada ¿ok?

tenía que… que… que… que… bueno, a pie ¿no?

y que era una familia numerosa ¿no?

y ella tenía que compartir la cama con su hermana, que vivían ¿cómo?

yo no sé, cinco, seis, en un… un piso pero pequeño, pequeño, sin aire acondicionado, sin nada ¿ok?

nada, pero sobrevivían ¿ok?

es la vida, es así, ¿ok?

Ahora, ella, puede hacerlo, pero… en este momento, así es la vida…

Sí, pero estaban acostumbrados, seguramente, era natural.

… estaban acostumbrados, era natural, bueno, yo tenía, bueno, yo voy te decir, la primera vez que me fui a Hong Kong, yo vivía en una… una… una… casa, que aparte… partenaba a un cole… colego mío que… que trabajaba en la… en la embajada canadiense, ¿no?

pues durante las primeras dos semanas, yo he perdido como quince libros… de… de… ¿cómo se dice?

que pesaba ¿no?

Si.

Por que… por que… tenía la ¿cómo se dice?

aire acondicionado, pero no en… en la… en la toilet, y cuando yo me fui… toilet… con un poco que… necesito esfuerzo, de vez en cuando ¿no?

pero sudo, sudo, sudo, bueno, dos semanas yo he perdido como catorce ki… pounds… libros, yo no soy muy…

Libras, sí.

… yo no soy muy gordo, pero se ajusta, se acostumbra…

Pero el calor en Hong Kong es terrible, es terrible.

Es terrible, es terrible, es terrible.

Pero en… en Buenos Aires hace también un calor muy húmedo ¿no?

Si, hace calor, pero no… hay veces que sí hace calor, pero son pocos días en comparación con Hong Kong.

Bueno, ok.

Pero hay… hay lugares en Argentina que sí hace calor como en Hong Kong, sobre todo en el noreste de Argentina, donde están las cataratas del Iguazú, esa zona hace mucho calor.

Ah, sí bueno, queda cerca de Brasil, sí.

Ok, bueno, yo… vamos a terminar aquí, por que si no, será más…

El podcast es muy largo, sí.

Ok, pero vamos a continuar después, pero aquí vamos a terminar.

Muchas gracias, Federico.

Bueno.

No, no, de nada.

Ok, adiós.

Venezuela

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

A brief description of Venezuela known as one of the greater oil production countries in the world. (Reconocida como una de las naciones con mayor producción de petróleo en el mundo).

Hola todos, les habla Ruth.

Hablemos hoy de Venezuela.

Situada en la parte norte de América del Sur.

Es reconocida como una de las naciones con mayor producción de petróleo en el mundo, siendo la base de la economía venezolana; genera alrededor del 80% de los ingresos por exportación.

Venezuela es miembro fundador de la Organizacion de paises exportadores de petroleo.

También es productor de hierro, aluminio, oro, diamantes, café, cacao y arroz.

Venezuela tiene múltiples especies animales y vegetales, por lo que es considerado uno de los paises con mayor diversidad de especies del mundo.

Su geografía está constituida por numerosos golfos y bahías.

También, se destacan las conocidas cascadas del Santo del Ángel.

Su capital, Caracas es el centro industrial, comercial y cultural más importante.

Con mas de tres millones de habitantes, es una de las ciudades mas prosperas y modernas del continente.

Otras ciudades reconocidas son: Maracaibo y Valencia.

No se puede dejar de mencionar Isla Margarita, como uno de los destinos turísticos más visitados.

La música que escuchan de fondo en arpa, se llama “Concierto en la llanura”.

Espero que haya sido de utilidad hablar de este hermoso país.

Peru

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

A brief description of Peru known as the Land of the Incas. (Perú es conocido como el País de los Incas).

Hola todos, les habla Ruth.

Hablemos de Perú.

Este país conserva muestras de la arquitectura colonial española.

La industria minera y textil son las bases de su economía.

Los animales característicos de la región son las llamas, alpacas y vicuñas, que son apreciadas por su lana y como bestias de carga.

Este país tiene hermosos y exóticos lugares.

Tiene gran diversidad de recursos, principalment energeticos y minerales, así como de especies y ecosistemas.

También, tiene enorme multiplicidad de paisajes debido a sus condiciones geográficas, lo que a su vez le da gran diversidad de recursos naturales.

Lima es la capital, situada cerca de la costa, es el centro industrial y comercial más importante.

Al este de Lima esta ubicada la ciudad de Cuzco, que era la capital del antiguo imperio de los Incas.

Muy cerca de Cuzco están las ruinas de Machu Picchu, que significa en quechua “’montaña vieja”.

Utilizando ingeniosas técnicas, los Incas lograron transportar pesados bloques de piedra, así como tallarlos y pulirlos con una pulcritud sorprendente.

Perú es conocido como el País de los Incas.

La música que escuchan de fondo, es la canción “La flor de la canela”.

Es una canción muy bonita y ha sido interpretada por varios artistas a nivel internacional.

Espero les haya gustado tanto como a mi.

Hasta una próxima oportunidad.

Colombia

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Some of the outstanding features of Columbia in easy Spanish. (Conoce algunas de las caracteristicas que hacen que este pais se destaque.)

Hola todos.

Hoy quiero empezar a hablar de cada uno de los países que conforman a Suramérica, y vamos a comenzar hablando de Colombia.

Colombia es el único país en América del Sur que tiene dos mares, tiene costas en el Océano Pacifico y en el Océano Atlántico.

Este es un privilegio con el que ningún otro país cuenta, bueno, por lo menos en Suramérica.

Es uno de los primeros productores de Café en el mundo, hay bastantes clases de café que se pueden degustar; pueden probarlas en las tiendas “Juan Valdez”, que están ubicadas alrededor del mundo.

También tiene otros productos muy importantes para su economía; como son: las esmeraldas, el oro, el petróleo, el carbón y los textiles

Las ciudades que se destacan son: Bogotá, Medellín y Cartagena.

Bogotá, es la capital y cuenta con más de 7 millones de habitantes.

Se encuentra situada a 8661 pies sobre el nivel del mar.

Algunos afirman que Bogota esta 2600 metros mas cerca de las estrellas, por su ubicación.

Para los viajeros los destinos mas apetecidos han sido Bogotá y Cartagena.

Pero, últimamente las zonas rurales también son muy atractivas para los turistas, por los lindos paisajes que se pueden observar allí.

Esta música que pueden escuchar de fondo es la cumbia, es un ritmo conocido internacionalmente.

Espero que les haya gustado hablar de Colombia, y que así la puedan conocer un poco más de cerca.

South America

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

A brief description of South America in easy Spanish. (Hoy vamos a hablar, de la parte Sur de América, también llamada Suramérica o Sudamérica).

Hola todos, mi nombre es Ruth.

Hoy vamos a hablar, de la parte Sur de América, también llamada Suramérica o Sudamérica .

Este es un subcontinente atravesado por la línea ecuatorial Esta ubicada entre el Océano Pacifico y el Océano Atlántico.

Es una región que tiene climas, vegetación y topografía diversos.

Se destacan bellísimos lugares como: La cordillera de los Andes, la montaña del Aconcagua, el río Amazonas, la selva Amazónica, el desierto de Atacama, la pampa Argentina, las ruinas de Machu Picchu y la Patagonia.

Seguramente, muchos de ustedes han oído hablar de estos lugares.

Las primeras tierras de Suramérica, fueron colonizadas en su mayoría por España y Portugal.

De ahí que la cultura suramericana tiene mucha influencia del pasado colonial español, y por supuesto también del ancestro precolombino.

Existen dos lenguas dominantes, el español y el portugués; este último es hablado solamente en Brasil.

El español es el idioma nativo de más de la mitad de los sudamericanos, siendo también el idioma oficial en todos los países a excepción de Brasil, Guyanas y Surinam.

En Suramérica se hacen celebraciones nacionales y religiosas.

Cada país tiene su celebración nacional, por ejemplo el Día de la Independencia, en esta fecha cada uno de los países conmemora la liberación que tuvieron del Imperio español.

Los países a que hacemos mención y que hacen parte de Suramérica son: Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Chile, Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Brasil, Guyana, Guyana Francesa y Surinam.

En los siguientes capítulos o contenidos vamos a hablar en detalle de cada uno de estos países.

Espero les haya gustado y hasta una próxima oportunidad.

Federico in Buenos Aires

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Buenas noches, Federico.

Buenas noches.

¿Cómo estás?

Bien.

¿Y usted?

Muy bien, gracias.

Muy bien, gracias. Y… bueno, Federico, tú vives en… en Argentina, en una… un lugar que se llama Quilmes.

¿Dónde está Quilmes?

Quilmes está en el… suroes… sudeste de Buenos Aires, de la capital federal, y es… se llama Quilmes por que también ahí está la fábrica de cerveza que se llama Quilmes.

Y tú eres estudiante de idiomas… ó de interpret… ¿de qué?

De intérprete de inglés.

Ajá, pero hablas más idiomas que inglés y español, hablas también otros idiomas.

Sí, siempre me gustaron los idiomas, desde… desde que era chico… o sea… no me acuerdo… mi primer idioma que aprendí fue francés… creo que a los ocho años, más ó menos.

¿Y cómo, a la escuela, ó tenía amigos, ó por qué… empecé a aprender fráncés?

No sé, me gustaba mucho viajar y… al momento aprendí… siempre aprendí inglés, siempre fui… a profesora de inglés, ó… habré estado estudiando inglés diez años, y después habrá sido con la carrera en la universidad de… de traductor e intérprete de inglés, pero… no… siempre me gustó, es como un… bueno… como todos los políglotas, un idioma nunca… nunca es suficiente.

Sí, pero… tu… tu… fue… en un intercambio como estudiante a Hong Kong.

Si.

¿Durante cuánto tiempo?

Un año.

Un año. Un año, sí.

Si. ¿Cómo fue esta experiencia?

Disculpa.

Lo interesante del intercambio fue que uno podía vivir como si fuera un… un nativo, por que uno va al… a la escuela, vive con una familia anfitriona, es realmente un intercambio cultural.

Incluso… incluso… la cocina.

¿Cómo te gustaba la… la comida chinesa… cantonesa?

Había algunos platos que sí me gustaban bastante, y otros no, no tanto.

Pero cada día en la familia… ¿qué… qué… qué… qué había para… para comer?

¿Siempre… siempre la… la cocina… chinesa ó también otras cosas?

Creo que solamente para cuando festejábamos los cumpleaños había pizza ó tal vez alguna torta de cumpleaños, si no, era siempre comida china.

Y tampoco comíamos carne de vaca, por que tenían creencias budistas y entonces no… carne de vaca no se comía, solamente era pescado, pollo y cerdo.

¿Y… tú cuando fuiste a Hong Kong, cada día… fuiste a la escuela ó qué… qué hiciste?

Sí.

Yo vivo en el hemisferio sur, y las clases empiezan de Marzo a Diciembre, y las vacaciones de verano son de Diciembre a… a Marzo.

Son tres meses de vacaciones de verano, despues de Marzo a Diciembre son las clases, y en el hemisferio norte es diferente las clases en la escuela… es de Septiembre a Julio, creo, ó Junio… no recuerdo.

Bueno, es que es según el país, por que en Japón también… que es en el hemisferio norte, el año empieza en Marzo, Abril, entonces es lo mismo que en Hong Kong.

Sí. Pero aquí en Canadá es Septiembre hasta Junio.

Pero en Hong Kong generalmente siguen más el modelo inglés…

Sí. … de educación.

Sí. ¿Y como…?

Y a qué hora…

Perdón.

No, disculpa.

Yo digo… ¿Cómo hiciste para aprender chino, por que… no tenía ningún… bueno… no le había estudiado a la escuela antes de irte a Hong Kong, yo creo?

No.

Fui totalmente… no sabiendo casi nada.

Sabía decir “nǐ hǎo” y nada más.

Y lo que me ayudó mucho a aprender el idioma es que me llevaba muy bien con mis host parents y… pero no hablaban inglés, no sabían hablar inglés, entonces…

Bueno, eso es una ventaja.

… era bastante… sí, era una ventaja y a veces una desventaja.

Sí. Claro.

Y… entonces… bueno, fui a la biblioteca de Hong Kong, tomé prestado unos libros para aprender cantonés, un diccionario y… cuando estaba en la escuela, aprendía palabras y palabras, muchísimo vocabulario tuve que aprender.

El segundo desafío fue hablarlo bien, por que no… muchas veces no… no te entienden si pronuncias mal los tonos.

Y… después en la casa practicaba porque claramente me hablaban como estamos hablando nosotros pero en cantonés, o sea que no… por más que si no quisiera hablar cantonés, tenía que hablarlo igual.

¿Y… para aprender los tonos, tú cómo hiciste?

¿Apren… aprendiste… bueno… cada… por cada palabra, el tono que corres… corresponde a este palabra ó… solamente en escuchando e imitando… bueno… gradualmente, acostumbrándose a… a esa manera de hablar con entonación?

¿Qué… qué fue… fue las etapas ó la manera para aprender esta… esta manera de hablar… este modo de hablar que no existe en nuestros idiomas?

Fue bastante difícil con los tonos, bueno, hay errores tonales en cantonés que… si lo dices mal termina siendo un insulto, por ejemplo.

Si. Sí. Pero…

pero la persona que escucha, entiende por el contexto, aún si dices algo que… si…

Claro, muchas veces… entendían por el contexto, pero los tonos los aprendíamos por que la primera semana que llegamos a Hong Kong todos los estudiantes de intercambio, que éramos de muchos países, tuvimos una clase de una semana de cantonés, ellos enseñaron lo básico, los tonos, más ó menos fue una introducción.

Lo que más me costó en cantonés no fue tanto los tonos sino… algunas palabras que… por ejemplo… que no estoy acostumbrado, como… como hablo español… por ejemplo uno dice… haber… no se me ocurre… bueno, por ejemplo, “Jengibre” en cantonés es “jiāng”.

Y esa aspiración que cuando uno… cuando uno habla… me costaba mucho.

Si no lo dices así significa otra cosa.

En cantonés cuando haces la… la transcripción es con “K” cuando es… cuando se expira, y con… creo que “G” es cuando no… no emites aire.

Eso me costó bastante…

Como cuando… si…

Por ejemplo…

Es bastante difícil…

Es bastante difícil el… el cantonés en ese aspecto.

Sí, sí.

Pero, para mí, por ejemplo, yo… he empezado con el mandarín, y durante mucho tiempo yo no quería aprender cantonés, yo creía que era demasiado difícil con nueve tonos.

Pero un día leí un libro que decía que con solamente seis tonos ya es bastante, ya basta, ya… ya es suficiente.

Entonces, éste… con éste yo… ya no tenía miedo, entonces empecé a… a… a estudiar cantonés, no tenía mucha… mucha dificultad, entonces yo creo que la actitud de uno es muy importante.

Si no tienes miedo, pues puede aprender más rápidamente, y si tienes miedo que… que… que… te va… yo no sé… dice… decir tonterías y no querer hablar… bueno… este… este es… es un gran desventaje en el aprendizaje de… de… de idiomas.

Pero dígame, una pregunta totalmente distinta: aquí en Vancouver por ejemplo, tenemos muchos chinos, y gente de muchos países diferentes, distintos, y yo sé que Argentina es un país… un país de inmigrantes como en Canadá.

Sí, es verdad.

En Arge… en Buenos Aires por ejemplo, ¿tienes también barrios… donde hay una concentración de gente de… yo no sé… de… de distin… distintos países?

Sí. Lo que yo pensaba cuando estaba en Hong Kong ó por ahí cuando regresé a Argentina es que… por ahí decían que Hong Kong es un… un lugar muy cosmopólita, donde hay mucha gente de muchas nacionalidades.

Hay gente de la India, Paquistán, Vietnam, hay muchos inmigrantes.

Y sabes que en Argentina también, por que hay italianos, españoles, polacos, alemanes, chinos, coreanos, japoneses, armenios – hay una comunidad de armenios muy importante – creo que es un… también de judíos… es… una de las comunidades más grandes del mundo que tiene Argentina.

También árabes, turcos, hay muchos, sí, hay muchos, y de todos los países fronterizos también.

¿Y esta gente tiene una… bueno… un… un sentimiento de identidad argentina ó de su país… ancestral… todo… este mundo se considera argentino… qué es… cómo es… la… este sentido de identidad que hay en…en… en Argentina?

No sé si la gente está… la gente… no tiene un sentido de nacionalidad como puede ser por ejemplo en China continental, ó en otros países que realmente es patriotismo, pero, como que… todos los inmigrantes se adaptaron muy bien a Argentina, les encanta la comida, y… si no te dicen que son armenios ó… ó polacos, uno piensa que son argentinos… no… no es como que… se aíslan del país.

Bueno, yo creo que este es inevitable, es lo mismo aquí en Canadá, con la según… la segunda generación, ó la tercera generación, la… la gente ya no hacemos distinciones según el origen de… de la persona.

Yo sé, por ejemplo, que… que… de los… poetas más importantes en la historia de Argentina se llama Benito Lynch ¿no es verdad?

Si. Es un tipo de origen irlandés.

Tanto no sabía.

No, yo no sé, yo lo leí… leí este que… por ejemplo, en Chile también un de los padres del… país se llama O’Higgens.

Sí, es verdad. Sí, sí, sí.

Ahí hay muchos extranjeros.

Pero… Aquí… ¿si?

Por ejemplo, algo interesante de los inmigrantes es que cada uno tiene como su negocio, por ejemplo, los japoneses tienen tintorerías… donde… sí, bueno, tintorerías.

Tienen tintorerías, y los chinos tienen supermercados.

Pero éste es la primera generación…

De chinos, sí.

… probablemente que la segunda generación ya son abogados ó… ó yo no sé, trabajan en… en… en otros… otros… sectores.

Con respecto a los chinos, la mayoría son de Fujian.

Ah, ¿de Fujian?

Sí. “Fukien” como se dice en cantonés…

Sí. Sí, sí, sí. … y, como que muchos no… no se integran a la comunidad…

A menos… menos que los otros.

Sí, mucho menos que los otros.

Pero como… por ahí quieren irse a Estados Unidos después de estar en Argentina, creo que es para sacar la Visa, muy bien no sé… este… y hablan español con dificultad… a veces mucho no se entiende.

¿Aún si son nacidos en… nacido en… en… en Argentina?

Sí, generalmente los mandan de vuelta a China para que estudien ahí.

Siempre puede haber excepciones pero generalmente… es así.

Sí, sí. Bueno, hemos hablado bastante mucho.

Espero que podemos hacerlo otra vez.

El… el sonido es muy bueno, yo creo que será… será un podcast muy, muy bueno.

Tú sabes que después vamos… tenemos una persona que trabaja con nosotros que vive en México que hace las transcripciones y lo ponemos en… en LingQ, que la gente puede escuchar este podcast y después ir a LingQ para leerlo y estudiarlo a… a LingQ, para aprender nuevas palabras.

Tienen que imitar al nativo, usted… tú, no a mí, que te hablo con muchos errores, pero, sin embargo…

No… se entiende perfectamente como habla.

Ok.

Muchas gracias.

Entonces yo voy a… a llamarte otra vez para… para hacer una otra discusión.

Muchas gracias por el tiempo.

Muchas gracias a usted.

Ok. Adiós.

A Venezuelan in Calgary at 45 below zero

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

Humberto talks about life in Calgary where the thermometer recently dropped to -45 degrees Celsius. Brrr! (Un venezolano en Calgary a 45 grados bajo cero). Humberto habla sobre la vida en Calgary, donde el termómetro recientemente bajó a -45 grados celsius. ¡¡Brr!!

Buenas tardes, Humberto.

Buenas tardes, Steve.

¿Cómo estás?

Muy bien, gracias.

Muy bien, gracias.

Tú me dices que… que hoy hace un poco más calor que hace una semana.

Sí.

Hoy aquí en Calgary… creo que estamos dos grados por… sobre cero, no estamos en bajo cero.

Tuve la oportunidad esta mañana de hacer unas compras al supermercado y… yo creo que podría haber ido sin… sin… sin ningún tipo de… de protección contra el frío, estaba muy agradable.

Sí, pero hace… hace una semana, hace… hacía… ¿cuánto?

¡Wow!

Hace una semana estaba a menos cuarenta y cinco bajo cero.

¿Y… tú también… fuiste a su… a… a tu trabajo, hacer compras en la calle y todo?

Sí, hace una semana… este… aún cuando tú sabes que aquí nosotros todos los días oímos algo… debemos en la televisión estar pendiente del tiempo, del… del forecast… este… aunque decían que iba a ser bien frío, yo nunca pensé… que iba a ser… que en verdad era muy frío.

Cuando salí en la mañana hace una semana atrás, era menos cuarenta y cinco, como el “wind chilly” era… ¡Uff!…

como te dije… eso no es pa… para ser humano, Steve, es para… para pingüinos, osos polares.

Sí.

Pero tú sabes que, es grandioso por que cuando uno sale bien abrigado, no… claro, tú no estás acostumbrado… yo nunca había estado a ese nivel de temperatura en mi vida, y tú ves la gente en la calle ¡Wow!

aquí nada cierra, Steve; el tren pasó a la hora, los buses pasa a su hora, la gente, claro, la gente… la gente hablaba de que realmen…

… hello?

…que no…

Sí, tenemos…

¿me oyes?

Tenemos tam… también dificultades con el Skype.

Bueno, vamos a continuar, vamos a ver.

¿Y en Calgary, es una ciudad de cuántos… cuántos habitantes?

Leí en el Calgary Herald, que es el principal periódico de aquí, en estos momentos somos un millón… casi un millón cien mil de habitantes.

Sí, hay un… hay… hay… bueno, hace diez ó veinte años era mucho, mucho menos.

Había una… crecimiento de… de la economía, de la población.

Y la gente viene de… de… de todo el mundo ¿no?

De todo el mundo, inclusive mucha gente aquí… el señor que estaba hablando eso en el … ?

?…

yo creo que tenía algo que ver con los municipios, con … ?

… del municipio de… ?

?…

que la municipalidad estaba un poquito preocupada, por que la… la ciudad estaba creciendo a un ritmo mayor de lo que ellos… de lo que estaban preparados, de los planes que ellos tienen para… para que la ciudad siga ordenada.

O sea, están tratando de ver cómo… los planes de ordenamiento de la ciudad… los… están acorde con el nivel de crecimiento actual que ha sido mayor que lo que ellos esperaban.

¿Y la gente… hay muchos, por ejemplo, mucha gente de… de América Latina también?

Bueno, si supieras, Steve… lo que yo he podido ver, hay más gente de América Latina en Ontario que aquí, yo no… yo en verdad, no… no conozco toda la ciudad, la ciudad esta mucho más grande ¿no?

de donde yo vivía antes, pero yo no sé por qué yo siento que hay más… había más latinos… hay más latinos en Ontario que aquí en Calgary.

Si.

¿Pero hay… hay también muchos inmigrantes, no?

De Asia, de otros países…

Donde estoy… chinos, hay muchos… filipinos creo yo que hay bastantes, y hay de todo, como Calgary, yo creo que Canadá es una ciudad multicultural, que le abre las puertas a mucha gente de todos lados.

Es impresionante, yo creo que Canadá basa mucho su economía y su… y su crecimiento en inmigrantes, me imagino, su política, ¿no?

Y la gente más ó menos se entiende, pero, hay como concentraciones ¿no?

de chinos, ó de latinos, ó de filipinos, que… que… que… que se quedan un poco juntos entre sí mismo también ¿no?

Tú sabes que eso sí, y eso tiende a… no sé por qué la gente tiende a buscarse a ellos mismos, y yo sí me he fijado, por ejemplo, el sabado pasado fui a… a visitar lo que aquí llaman el “Chinatown”, que yo creo que Vancouver tiene uno de los Chinatown más grandes aquí en Canadá, creo.

Creo que es el segundo más grande después de Toronto, creo.

Y… sí, tú puedes ver que ellos hablan… se unen como grupo, como sociedad… y hablan chino, no hablan inglés.

Y yo creo que, tú sabes que eso nos pasa a nosotros los latinos también, y yo creo que eso es parte a veces de que la gente no desarrolla bien el lenguaje por que tienden a… idioma latino, me imagino.

Pero…

Yo trato, yo trato de evitar eso lo que pueda, sí.

Sí, pero, yo creo también… bueno… si tú vas a Chinatown, vas a encontrar a los chinos que no… han… bueno, logrado a integrarse muy bien en la vida, por que hay muchos, muchos que viven en otros partes… en otras partes de la ciudad, no viven todos en… en Chinatown.

Sí, correcto.

Es verdad, es muy cierto, eso es muy cierto.

Eso es verdad, hay mucha gente…

… y estimo que la segunda generación ya habla inglés, que sea chino ó lo que sea, hablan inglés, y tienen amigos desde… bueno…

No, y hablan perfecto inglés, de verdad, eso es verdad.

Muy cierto lo que tú dices, ya uno puede… uno puede ver hablando así chino, gente un poco más adulta, pero la verdad es que la mayoría de los muchachos, que yo he visto chinos en los autobuses ó eso, hablan un inglés perfecto, con un acento netamente canadiense.

Sí, sí, este es la segunda generación, sí.

Hay que… bueno, quizás que… que… tu hija… pequeña va a olvidar su español, si tú no hablas…

No, no, yo voy a tratar de que… tú sabes que, Steve, ella… ella es un caso, ella es un switch, ella puede pasar de español a inglés sin problemas, y cuando habla… yo no sé cómo hacen los niños, es algo… realmente impresion… me impresiona un poco, por que cuando ella habla español, ella habla español con acento nuestro, y cuando habla inglés, habla inglés con acento como de Canadá.

Yo no sé cómo hace.

Si, no, es… es… ¿cómo se dice?

Bilingual, ¿no?

perfectamente…

Es bilingual.

Bilingual, sí.

Totalmente.

Sí, sí, si, sí.

Pues…

Ella puede estar…

… es muy importante poder hablar, y entonces ella, yo creo que… será más fácil aprender otros idiomas también.

¡Oh, absolutamente!

Ella solamente está hablando acá y me dice que ella quiere empezar cuando llegue aquí a Calgary, espero que ya sea dentro de un mes, con su mamá aquí, ella va a empezar a estudiar francés, eso aquí, me dice.

Entonces, yo creo que… sí… ella… es una grande… yo estoy muy contento, por eso, la verdad es que ella… es impresionante, ella habla conmigo español y de pronto le llama una niñita en el teléfono por inglés y se pone hablar con la niñita por inglés, y habla conmigo español sin ningún problema, Steve.

Sí, sí, sí.

Bueno, yo creo que…

¿Si?

Sí, sí.

Y bueno… ¿el trabajo va bien?

Ahora la industria del petróleo es un poco… bueno… los precios han bajado un poco ¿no?

Los precios han bajado un poco pero siguen sumamente altos, creo que ahorita está el crudo… ochenta y cuatro dólares por barril, eso es una grosería de alto.

Mi experiencia… yo trabajé dieciocho años en la industria petrolera venezolana.

Yo me recuerdo, Steve, que lo más alto que estuvo el barril cuando yo trabajé ahí, fueron veintiocho dólares, y fue una época donde se hicieron muchas cosas, muchos proyectos, y me acuerdo que también trabajé… trabajamos una época donde el barril tuvo como a… seis dólares que inclusive estaba por abajo del costo de producción, fue una época bien difícil, sobre todo para Venezuela, que Venezuela es un país que… sus ingresos están soportados netamente… al ochenta por cierto por exportación de crudo.

Ahora… ochenta dólares… bueno, eso es para… nunca pensé que iba a llegar tan alto el crudo como está ahorita.

¿… por el señor Chávez?

Ah, bueno, imagínese usted.

Bueno, pero fíjate que… a pesar de que uno… uno de los políticos, ¿verdad?

Pero uno a veces se pone a pensar que con el precio del crudo tan alto y… y cuando uno ve tanta mejora en un país algo pasa, yo no sé, yo no quiero hablar de eso, pues…

Sí, sí, sí.

…es… yo no sé.

¿Pero es cierto que en… en Alberta los… cómo se dice… la… los gastos… no… de… de la explotación del petróleo, sobre todo en los Tar Sands… Tar Sands… que es bastante alto, más alto que en Venezuela, por ejemplo…

Sí, es…

… entonces cuando el precio está bajo, todo esto en el Tar Sands Fort McMurray no es… económic… económico… no puede ser… cómo se dice… rentable, no?

Sí, por que, el problema, Steve, es en la clase de crudo.

Canadá… este… la mayoría de su crudo es pesado, cuesta más extraerlo, por que tienes… tienes que usar más tecnología, que la tecnología es más cara ¿no?

En Venezuela tenía la ventaja hace unos años atrás, que el… el… cincuenta por ciento de su… de su… de su crudo, era crudo liviano, que era muy fácil la extracción, pero ahora, eso ha ido declinando mucho, entonces Venezuela le está cambiando también, es como Canadá ahorita…

… más caro…

… que la mayoría de su crudo es pesado, entonces le está ponie… la explotación está siendo más costosa.

Cuando yo me vine, a nosotros nos costaba producir el crudo como unos ocho, nueve dólares por barril, en general, todo… y… pero había unas zonas muy buenas que el barril salía solo, tenía muy buena presión de yacimiento, y no había que hacer muchas cosas, ¿no?

pero Canadá sí tiene que… sí… le sale más caro para su… yo creo que el noventa por ciento de… del petróleo canadiense es pesado, tengo entendido, y cuesta mucho más producirlo, por eso es que ahora, con el barril tan alto se le están abriendo unas oportunidades tremendas a Canadá, que ellas están aprovechando, están haciendo unas inversiones… extraordinarias.

Yo creo que Canadá va a ser uno de los grandes productores de petróleo más importantes a nivel mundial, Steve.

Yo creo que ya Canadá está produciendo más de tres millones de barriles, diario.

Yo creo que está produciendo más que Venezuela ahorita.

Es… yo… yo… yo… yo sé… yo sé que las… ¿cómo se dice?…

las reservas canadienses son…

Tremendas.

… tremendas, tremendas, pero muy costoso la exportación.

Es muy costosa la exportación, entonces… pero mientras los… los… el… el precio del barril siga así, es económico la explotación, ellos están tratando de sacar lo más que puedan ahorita que es rentable, yo creo que es una buena… una muy buena política, creo yo.

Entonces se está produ…

Pero hay también… que dicen que… este… es muy malo para el medio ambiente, que hay que disminuír las…

¡Ah, ok!

Pero, sí, pero tú sabes, Steve, yo estuve revisando eso, y yo creo que la industria canadiense está tomando muy en serio eso, en lo del ambiente… ellos tienen muy buenos proyectos para proteger el ambiente.

Claro, eso no se va a proteger nunca al cien por ciento, eso es… yo creo que eso es mentira.

Bueno, es que…

Algún daño… algún daño se hace, eso es imposible hacerlo con cien por ciento “free environment” eso es mentira.

Es…

Y también por que… ahora… somos como siete… bi… milio… ¿cómo se dice?

miliones… milion… miliones… de… de… de…

Billones.

… billones ¿no?

de habitantes en el mundo, entonces, bueno, es una presión sobre todos los recursos que hay en el mundo, pero también tenemos que decir que ahora… aún en los países pobres, la gente vive hasta la edad de setenta…

Setenta años.

… ochenta.

Cien años atrás la gente se moría a la edad de treinta, cuarenta, entonces, no podemos decir que todo, que hay que hacer con la industria moderna… ?

… bueno, que… no, no, yo creo que vivimos mejor ahora que hace cien años…

Indudablemente.

… pero hay problemas que tenemos que resolver, bueno.

Pero… ¿tú sabes?

cuando yo leo, eso de… de las políticas ambientalistas, es muy interesante, sobre todo aquí en Canadá, donde, más que nada, las leyes se cumplen, y se cumplen bien, Steve.

Yo sé que hay mucha gente que piensa que no, que… por ejemplo, uno ve la diferencia y simplemente aquí las leyes están para cumplirse, pues.

Y… y tú ves los proyectos que está haciendo Canadá, yo creo que está haciendo un gran esfuerzo.

Yo te puedo decir, por… por… por ejemplo, en Venezuela, yo cuando era niño, yo disfrutaba de un lago precioso, que es el lago de Maracaibo, yo… yo podía ir a la playa todos los domingos con mis padres y me podía bañar.

Yo no pude hacer eso con mis hijos, por que el lago de Maracaibo está totalmente contaminado por el petróleo por que los gobiernos no hicieron nada, pues, absolutamente, y ese lago precioso, el más grande de… de América Latina está ahorita negado para los venezolanos, porque no se pueden bañar en… el ochenta por ciento de las playas, por que están contaminadas.

Y eso… eso es triste, pues, es triste.

¿Pero se puede limpiar ahora, ó es… es… este… demasiado…?

No, eso cuesta… fíjate que, Steve, que volver a los… a los niveles de hace veinte años, va a… tardaría como treinta años.

Ajá.

Imagínate tú, de lo… de lo contaminado que está.

Y mientras el país siga con problemas, de que… dinero, de que no se resuelvan las cosas, la presión sobre la producción va a ser tal, que… no van a… es imposible atender… esas cosas, entonces yo creo que… en Canadá yo creo que parte… producir ahorita.

Yo estuve viendo la lista de proyectos de que están haciendo para… para los… para proteger el ambiente, y es bien interesante, y… y bastante dinero esta invertido ahí, Steve.

Sí, bueno…

Ahora, que lo que va a estar cien por ciento seguro el ambiente yo creo que eso es imposible, cuando estás hablando de sacar petróleo.

Algo se va a contaminar, eso… esa es mi opinión muy personal.

Sí, sí, sí.

Bueno, mucho… mucho gusto, muchas gracias por esta discusión.

No, gracias…

… bueno…

Muchas gracias a todos por esto, Steve.

Y yo no quisiera, yo quisiera, no quisiera retirarme, Steve, antes… de decir a los compañeros que oigan este…este podcast…

Ok.

… que… que por favor… este… usen el sistema…

Sí.

… que el sistema LingQ trabaja… yo estoy aquí en Canadá… yo estoy con mi familia, yo cuando vine no hablaba ningún inglés, tú sabes bien mi historia.

Mucha gente piensa que yo… lo que yo digo… yo ni te conocía cuando yo empecé en LingQ, y tú no me estás pagando nada a mí por esto, yo lo hago con mucho cariño, y mucho… por que yo quiero dar a la gente, por que yo, mira… yo tengo muchos amigos aquí, latinos, que han estado trabajando, que han estado viviendo en Canadá quince años y… y no hablan inglés, y ellos piensan que por culpa de que los latinos no podemos, y sí podemos…

Sí, igual.

… mi inglés no fue… pero yo me defiendo mucho y mi inglés está muy bien gracias a Linguist, ahora es LingQ…

Si.

… pero yo puedo decir a la gente que está oyendo este podcast que por favor…

Lo importante es que cada uno puede mejorar su nivel… puede… aprender cualquier idioma que sea, pero, de que no necesita… necesariamente no necesita un profesor, necesita el idioma, contenido, cosas interesantes, escuchar, leer, hay muchas cosas que se pueden hacer, pero… sin gastar muchos dinero…

Sin gastar.

… si yo me compro un libro, si yo me compro un DVD en ruso, por ejemplo, que ahora estoy estudiando, bueno, si yo pago diez dólares, veinte dólares, este diez, veinte dólares es para un mes, dos meses, tres meses…

Claro, es muy bueno.

… y puedo disfrutar de este, escuchar muchas veces, muchas veces, y aprender, y a mejorar mi ruso.

Si lle… si yo voy a una… una escuela, una hora es veinte dólares… finito, terminado, veinte dólares…

Bueno, tú sabes que yo… yo pasé un año en una escuela canadiense y… y… y… y se tenían que pagar ochocientos dólares mensuales, Steve, y cuando yo terminé me dieron un diploma, excelente estudiante nivel ocho, y no podía mantener una conversación de tres minutos con mi profesor, imagínate.

Sí, no, pero hay… hay poca gente que… que comprende que… esto depen… hay muchos, por ejemplo, inmigrantes, que dicen: “el gobierno debe… pagar más dinero, ayudar a los inmigrantes”.

No, es…

Eso es perder plata.

… el que quiere aprender, hay que aprender.

Que si tú vives en Calgary ó Vancouver, hay televisión, hay libros, hay todo, pero, que… que… que… que… que… bueno, haga las cosas tú mismo, no siempre “dame dinero, ayúdame, ayúdame”…

Uno siempre tiene que tocar… un poquito más…

… la gente que se ayude a sí mismo, va adelante… de niveles.

Sí, por que… a mí lo que me preocupa, es siem… bueno, me preocupa no, no entiendes por qué, nuestra gente aquí, latina, era cuando yo estaba en Cal… por lo menos, en Ontario, yo… yo me cansaba de ir a reuniones y ellos decían: “ya yo no sigo estudiando por que yo no puedo hablar inglés” entonces eso a mí me… me… me ponía bravo, me sacaba de quicio.

Yo le decía: “¿cómo vas a decir eso, si tú eres un ser humano que puede aprender lo que tú quieras, cómo vas a decir que tú no puedes hablar inglés?” Y lo creen, Steve, lo creen, por que han pasado uno ó dos años estudiando inglés en la escuela y salen sin poder decir nada.

Pero, no sólo… no solamente…

No aprenden, no aprenden, no aprenden nada.

… no solamente tus amigos de América Latina.

La… la mayoría… la mayoría de la gente que empiezan a aprender… a aprender un idioma, no creen que pueden aprender a hablar con fluidez.

No tienen la confianza de poder hablar, y lo más importante es… es… es… ¿cómo se dice?

poner… ponerse en… en la posición, en… en… en… tener la iniciativa, ¿no?

y crear… creer en sí mismo.

Anyway.

Sí, entonces lo que yo le quiero decir a la gente… a la gente latina que van a oír este podcast que por favor, que sí se puede, Steve.

Yo estoy ahorita trabajando, hablando en inglés, hago presentaciones en inglés, entiendo cien por ciento el inglés.

No hablo como un… ?

?…

que de pronto eso lleva… tengo mi acento, pero… la gente me entiende, y puedo vivir tranquilamente hablando… yo no tengo problemas hablando con ella, gracias a…

No.

…en parte a Linguist, y gracias, como tú dices, yo tomé… uno tiene que tomar la iniciativa y tomar su aprendizaje como… uno tiene que poner de su parte.

Bueno, mucho… muchas gracias por todo…

Bueno, muchas gracias, Steve.

… hasta la próxima vez.

Cuando tú quieras.

Estamos a tu orden.

Ok, Gracias.

Adiós, Humberto.

Adiós.

Victor, an Argentinian-Canadian restaurateur

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Bueno… bueno.

Buenas tardes.

Buenas tardes, señor.

Ahora estamos en un restaurante, en un barrio muy tranquilo de West Vancouver que se llama “Amici”, y estoy hablando con… con un de los dos socios, Victorio.

Victorio, yo no conozco su apellido.

Mi apellido es Campos.

Ya, Victorio Campos, ya.

Y… dígame.

¿Cuántos años hace que estas aquí en… en este sitio, trabajando y… qué… pue… puedes tú decirme un poco de su carrera aquí… aquí en Vancouver…?

Sí, sí.

…en la restauración.

Ya, seguro.

Hace más ó menos veinte años llegué a Canadá.

Primero estuve en Montreal, por que mi hermano me llamó y fui a visitar Montreal, me gustó y me quedé.

Pero el invierno era muy crudo, muy malo, entonces decidí cambiarme a la ciudad de Vancouver, donde estaba trabajando en la restauración “Amici Restaurant”.

Estuve trabajando primero en… en… “Chardonnais”, “Chardonnais” es un restaurante… que era medio italiano, pero después lo cerraron y nos cambiamos a la parte de West Vancouver, que es la parte más linda de… en Ambleside… en… en West Vancouver, so… y abrimos un restaurante que… llevamos siete años, y se llama “Amici Restaurant”, y somos dos socios, uno es Scott Wittman, y yo Víctor Campos, y por el momento, todo bien, pagamos todas las deudas y comemos mucho spaghetti.

Muy bien.

Tú eres originario de Argentina.

Exactamente.

¿Puedes tú decirme algo de… de este país, que me parece un país… fantástico, muy, muy largo ¿no?

de… del norte al sur y… con mucha historia, mucha música… eh… muy… mucho… bueno… suceso en…en… en los deportes…

en el campeonato de fútbol, y todo… cuéntanos un poco de… sobre su país.

Sí.

Argentina es un país muy lindo.

Tenemos una cantidad de cuarenta millones de habitantes.

De norte a sur eso… tendrías unos tres mil kilómetros tranquilamente, desde Salta hasta Tierra del Fuego, y si no me equivoco, y más quizás.

Quizás estoy equivocado, en eso tengo que mirar mejor.

Es un país donde puedes diferenciar el norte, el centro y el sur, con diferentes climas, o sea, eso es a lo que me refiero.

Por ejemplo, el norte es más cálido, limita con parte de… con parte de Brasil, Paraguay, Uruguay, donde la… la parte del… del Chaco, Misiones, hay un clima muy… muy templado.

En verano es muy caluroso, pero no… no… el invierno es… es alrededor de quince grados, nada más.

Dando la parte centro, donde puedes encontrar parte de… de Buenos Aires, Santa Fé, Córdoba, Mendoza, San Juan, San Luis, esa parte, es más… con las tres… las cuatro estaciones bien marcadas, digamos el… el verano, siendo en Buenos Aires, es muy húmedo y caluroso, tanto que en la parte de las Pampas, es caluroso pero más seco, y bien diferenciado el otoño… el invierno.

El invierno, comparado con Canadá, es muy… más… templado que aquí.

Por ejemplo, en Buenos Aires llueve bastante, y puede tener unos cinco, seis grados de temperatura tranquilamente.

Average, creo que sería diez grados.

En la parte de Mendoza también, pero llueve menos, es más seco.

Donde… donde yo nací, es la parte de Mendoza donde se produce mucho vino, mucho vino, y hay muchos inmigrantes italianos, franceses, españoles, y es una provincia… es un… es un valle, donde se produce el ochenta al noventa por ciento del… del vino de Argentina.

Y en tanto que en el sur, es la parte de la patagonia, es un poco más árido, pero… limitando con Chile tienes unos paisajes muy, muy lindos, parecidos a los de Canadá, acá del norte, con muchos pinos y lagos, muy, muy linda esa parte y, seguro, y si vas más para el sur, vas a encontrar el clima mucho más… típico de… de Canadá, digamos, por que ya limita… vamos más cerca de la… de la Antártica.

Exactamente, así que tenemos bastantes diferencias.

Es un país bastante largo, bastante rico, y… muchos… es muy europeo, es muy, muy europeo.

Y… ¿qué… que fue las dificultades para acostumbrarse a la vida aquí en Canadá, las diferencias… bueno, de… de idioma, de cultura, de manera de vida… qué era su… bueno, al principio, sus impresio… tus impresiones, y después, cómo fui… pas… este… cómo se llama…?

Adaptándose…

… a la adaptación, sí.

Bueno, al principio fue muy duro.

Es muy duro, por que uno cuando viaja a otro país, se extraña todas las… las costumbres que uno… típicas… por ejemplo, a mí, argentinas, extrañaba mucho a mis amigos, familia… típicas comidas, plus el…el clima que me tocó a vivir en Montreal fue muy duro, para mi punto de vista.

Me acuerdo el primer invierno creo que hubo temperaturas de menos treinta, menos treinta y cinco grados para navidad.

Pero… me empecé a adaptar un poco al… al sistema, aprendí francés, que me ayudó bastante, y… y la provincia de Mon… de… de Quebec, y en Montreal específicamente, es muy latino, hay mucho europeo, mucho francés, así que en ese sentido me ayudó un poco más a adaptarme a la… a la situación.

No fue… al principio fue duro, pero después… mayormente, cuando empieza a hablar el idioma, se empieza a adaptar a las… a las costumbres canadienses… pero después de varios… cinco… seis años, traté de volver a Argentina, pero no… no… había cambiado totalmente mi mentalidad, así que no me pude acostumbrar, y me volví a… a Montreal, y después me cambié directamente a British Columbia, donde estoy viviendo acá, sin problemas y muy contento.

Y… también entre Montreal y Vancouver hay una diferencia de… de cultura ó de… ó de idioma, pero… ¿esta adaptación fue más fácil que la… la primera adaptación de la Argentina a Montreal?

Sí, sí, seguro, pues ya tenía un paso más adelantado, digamos en Montreal, estoy viviendo… le tipo… francophone y anglophone, como en la parte de… metropolitana de Montreal, se hablan los dos idiomas, así que no tuve ningún problema en esa adaptación, o sea, Vancouver fue un… un paso más… es un poco más… inglesa, es demasiado, o sea, para… para las costumbres, por ejemplo, los Montreal tienen muchos… en verano, por ejemplo, el festival de Jazz, el festival de la risa, hay montón de festivales que tratan de… de… ¿cómo se llama?…

de… hacer en… en la provincia… que haya mucho turista.

En cambio, aquí en Vancouver es lo contrario, totalmente lo contrario, siempre hay… tratadores de festivales, y lo tratan de cancelar, por diferentes motivos, así que… son más conservadores, supongamos, ese es el sistema ¿no?

pero Montreal es más europeo y se adapta más a eso, pero… no, todo bien.

¿Y… tienes familia aquí en Vancouver?

No, no, no.

No tengo ninguna familia, solamente… me casé, … mi señora es de Londres, y yo tengo dos chicos nacidos acá, Gabriela and Mathías, que son canadienses ahora.

¿Y qué edad… qué edad tienen?

Seis y cinco años.

Gabriela tiene seis y Mathías tiene cinco.

Y como decía, mi señora viene de Inglaterra, así que estamos los dos en un… en un país extranjero, pero lo consideramos como nuestro ya… Vancouver directamente, por que no pensamos movernos a ningún lado.

Como muchos canadienses, por que… yo también… nací en Suecia… bueno, hay muchos canadienses que… que son originarios de otros países, es la regla, no la excepción… y… bueno… y… vamos a decir… ¿cómo va la situación ahora en Argentina?

Me parece que está mejor que… algunos… algunos años atrás.

Sí, sí. Ha mejorado bastante, ha mejorado bastante en el… en la economía.

Después que cambiaron el peso, lo pasaron tres… tres por uno con… comparación con el dólar, ha creado mucha exportación, y al crear mucha exportación, se… mucha divisa que entra al país, y se ha enriquecido bastante en ese sentido.

El único problema, el único tenemos… problema… como siempre, la corrupción, que es de México para todo Sudamérica y… lamentablemente eso, pero es un país muy rico, muy, muy lindo.

Que si yo, en otras circunstancias, Argentina estuviera en una situación económica mucho mejor, y la inseguridad no… no estuviera a la orden del día, estuviera viviendo en Argentina sin problemas, por el clima y todo eso, pero, en ese sentido ha crecido bastante, lo único que tenemos que crecer es en la mentalidad, la mentalidad… cambiarla un poco.

Bueno, yo quiero ir a visitar un día.

Dígame una cosa: en España se dice en seguida “tú” entre la gente que se encuentra por la primera vez… en la América del Sur me parece que dicen más “usted”, y… y en Argentina qué… ¿cómo es?…

es… Vos.

¡Vos!

¿Cómo… que…?

Es “tú”, es “usted… ¿qué es?

Es el de… viene del español muy antiguo.

“Vos” se quedó… quedado en… en Argentina, pero “vos” se trata para más los amigos, las amistades, o sea, una persona que la conoce la trata de “usted”, pero ya cuando se hacen amigos, utilizamos más el “vos”.

Y “tú” no existe.

Existe, existe, existe, solamente que, como le dije anteriormente, se utiliza con las personas que no se conoce ó las personas mayores por respeto, pero mayormente la gente cuando se refiere entre amigos: “y vos, ¿cómo estás?”, y cuando vas con una persona que no conoces: “¿y usted cómo está?”

Pero “tú”.

¿Tú?

No, no.

“Tú”, no.

No se utiliza mucho el “tú”.

No, no. Por lo menos yo no lo utilizo mucho.

Entonces: “vos” es “¿cómo estás?”

Exacto.

No “¿cómo estáis?”

No.

“¿Cómo estás?”

“¿Cómo estás?” Por que “vos” me parece sería el… ¿cómo se dice?

… en la… “thou” como se dice en inglés ¿no?

“vosotros”…

Ya, exacto…

… pero “vosotros” es “estáis” ¿no?

No es “estás”

No, es “vos”, eso… para… no entra el “vosotros”, sino se le… se le… para una sola persona: “¿cómo estás vos?

¿vos cómo estás?” lo que utilizamos en Argentina.

Como en… en Brasil: “você”.

“Você, você”.

Yeah, en… en… en portugués, el que utilizan los brasileños.

Bueno, mucho, mucho gusto, Victorio, yo sé que tú estás muy ocupado aquí, hay clientes aquí, muchas gracias por esta entrevista.

No, ningún problema.

Cuando necesite alguna de mi… imperfecto español… pone algunas observaciones de eso, y tenga mucha suerte en su LingQ, y me voy a fijar… para aprender otras lenguas.

Gracias.

De nada.

Education and politics

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

Hola, Tomás.

Hola.

Muy buenas tardes.

¿Qué tal, Steve?

Buenas… buenas… bueno… buenos días aquí, pero buenas tardes en España.

Eh….

tú estás muy in… estás muy interesado en la cuestión de la educación ¿no?

de… de… de los niños… del… del sistema de educación en España en otros países.

Sí, efectivamente.

¿Por qué?

¿Por qué? La verdad es que, estoy… estoy interesado, bastante interesado pues… eh… pertenezco a un… a un partido político muy joven de creación.

Se llama “Pueblo, libertad y justicia”, y estamos muy interesados por que lo primero nos parece que obviamente la base de cualquier pueblo, de cualquier nación, es… son… son la educación que tienen los niños.

En base a esto vamos a tener después la herencia ¿no?

y… y… bueno, pues sinceramente nos parece que el sistema educativo que tenemos en España, las características con las cuales se está trabajando no son las más afortunadas ni las mejores, de hecho, los últimos estudios que… que ha habido, bueno, pues han demostrado que estamos a… en la cola de Europa, en ese sentido, y naturalmente es un dato muy preocupante.

¿Y…y… qué… qué hay que hacer para mejorar el sistema, según en ti?

Bueno, nosotros pensamos que… que… el sistema obviamente, primero había que evitar el partidismo que se utiliza desde los… los partidos políticos gobernantes, cada vez que hacen al poder intentan politizar de alguna manera este… este asunto.

Debería estar totalmente fuera de lo que es la política, debería ser un… un nexo total y conjunto de unión buscando una meta común, una meta común precisamente para aumentar el nivel educativo y la calidad y con ello, bueno, pues hacer que tengamos generaciones futuras de un… muy cualificadas y que nos puedan dar una competitividad como la que hoy en día es necesaria en el mundo globalizado en que vivimos.

Related: Free Spanish Short Stories To Accelerate Your Learning

Pero este es… es… una pregunta que hay también en Canadá, en otros países… parece que el sistema de educación es un poco… es uno… ¿cómo se dice?

es… es… un… monopolio… ¿no, cómo se dice en español…?

Si… si, sí, no, no, monopolio es correcto.

… es un monopolio… y… hay… una… bueno… ¿cómo se dice?

sindicalización ¿no?

que hay… ¿cómo se dice “unions” en español?

Si, si, no, es un sindicalismo, un…

… sindicalismo muy fuerte… de vez en cuando parece que los… enseñantes son más… se interesan más a proteger su posición y no a mejorar las posibilidades de los alumnos, de la gente que… de los jóvenes que están estudiando.

Claro, aquí tenemos, aquí tenemos tres elementos, tenemos tres elementos que se unen: por un lado, las cúpulas sindica… sindicalistas de docentes, y de las patronales, obviamente, y el poder de los políticos, para desarrollar sus propios… sus propios puntos de vista ó su propia ideología dentro de lo que es la educación de los… de los chicos ¿no?

entonces naturalmente estos son elementos muy importantes, pues son elementos de control, y de… y de… y de… ¿cómo decirlo?

de poder, realmente, que dominas totalmente cuál va a ser la respuesta en un futuro cercano, van a ser tus futuros ciudadanos, los que realmente, además, van a delegar posteriormente, el poder que… que tiene el pueblo a estos… a estos representantes.

Entonces si tú, naturalmente, les orientas hacia un punto de vista concreto, tienes todo hecho.

Precisamente los gobiernos lo que los interesa, y lo hemos visto a lo largo de la historia, ha sido… un pueblo… poco formado y educado, por que con ello tenían absolutamente todo el poder para hacer y deshacer… y… eso es un… es un… nos parece que es una contradicción real.

Sí… y… pero hay… hay… bueno… hay contradicciones también en… en… en… todo lo que es… educación popular, por que… de un lado es… es… es muy importante que toda la población, incluso la gente… bueno… menos rico ¿no?

la gente más… más… ¿cómo decir?

más débil de la sociedad…

Exacto.

… tiene igual oportunidad para formarse, formar sus hijos.

Entonces, para mí, un sistema… público es esencial por un… por un sociedad.

Si los ricos pueden mandar a sus hijos a escuelas muy buenas con los mejores profesores, y los otros, los menos ricos no tienen la posibilidad de… (?

? ? )… un buen educación… se va a crearse en la sociedad grandes… disigualidades… y… tensiones…

Diferencias.

… y diferencias, y problemas…

Exacto, no, no.

… pero, pero… sin embargo, adentro de un sistema público, bueno… es necesario que exista un… una competición, por que no es cada enseñante, cada… cada profesor que es igual, no es cada escuela que es igual, hay mejores y peores, y los peores hay que aprender y estudiar lo que está… están haciendo los mejores.

En este caso yo creo que se unen varios elementos.

Obviamente tenemos un… un… un… sentido claro de solidaridad entre los ciudadanos, que es fundamental para tener una… una… un… mismo nivel de oportunidad ¿no?

como tú decías, todos tenemos que tener las mismas oportunidades, ya que pertenecemos a una misma sociedad y obviamente creo que… que es una razón de ser de los ciudadanos el… el… bueno… el ofrecer de alguna manera esta… esta… equidad en oportunidades, que me parece además fundamental, a la hora de que un pueblo pueda evolucionar, por que precisamente, gracias a esto, haces que… que… maravillosas mentes puedan… puedan explotarse de alguna manera ¿no?

Entonces, obviamente el sistema educativo público es sumamente necesario, pero el… el estado debe únicamente controlar que el… se marcan unos mínimos, unos mínimos en cuanto a nivel educativo, y en cuanto a contenidos, y… velar por que… las… las instalaciones, instituciones que… que está gestionando, que… que no debemos olvidar nunca que el estado únicamente administra, son meros administradores.

La gente cuando habla de estado piensa y dice: “no, es que el estado paga, el estado paga”.

No, señores, los que pagamos son todos los ciudadanos, y ellos lo único que hacen es administrar nuestro dinero, en este caso si son buenos gestores, buenos administradores, sabrán de alguna manera cómo orientar este tipo de cosas, pero, sin salirse de… de esa… de esa… de esa utilidad que tiene.

En ese sentido, yo creo que obviamente el poder elegir la educación que uno quiere, porque partamos de una base; en España, por ejemplo, el estado es laico, o aconfesional, de tal manera que… que no puede decidir si se educa con una religión ú otra en un colegio público ó no, pero los ciudadanos no lo son en ningún sentido, de tal manera que si tuvieran la opción de poder acceder a distintos elementos, a distintos colegios, con…con distintas características, pues podrían dar la educación que quieren para sus hijos, dentro de la diversidad cultural que tenemos hoy en día en todos los países del mundo.

Entonces, este es uno de los elementos que me parece que se puede… se puede cambiar, pero para eso naturalmente hay que cambiar muchos… muchas cosas dentro del… de la forma en que se mantiene el estado.

Yo creo que es una cuestión de… de la utili… utilización eficaz de… del dinero… pero… que… que… la población… bueno… contribuye… algo… no al gobierno, pero a la comunidad.

Hay que… este… dinero sea gestionado de un… de un manera eficaz y yo soy de acuerdo de… contigo, yo creo que ahora, por lo menos en Canadá, es muy poco eficaz.

Yo sé, por que yo estoy en el… en el e-learning, el aprendizaje a través… a través del internet, y los profesores, las escuelas son… son opuesto a esto.

¿Por qué? Miran solamente que… que es un… ¿cómo se dice?

es un peligro, por su… por su… su posición, por su trabajo, y no crean que… hay enor… posibilidades enormes para toda la gente que no pueden ir a la escuela, por ejemplo, las universidades son centros de privilegio, privilegio por los profesores y privilegio por los estudiantes… y… y es toda la población que paga… el tipo que trabaja en una fábrica por la noche que no gana mucho dinero, aquí gana impuestos, está pagando por el hijo, la hija de una familia afortunada que va a la universidad y no estudia nada… nada… bueno… el caso es…

Sí, sí, sí, sí, es clarísimo.

… pero, hay una falta de responsabilidad y una falta de… de… de… de… yo no sé, de… de eficacidad, en la manera en que todo este dinero está utilizado, de mi punto de visto…

Sí, sí, sí.

Sí, sí, efectivamente, yo creo que habría que buscar alternativas a la… a la forma con la que se están realizando en los distintos sitios.

Aquí en España, en teoría, según nos… nos marca la constitución, las enseñanzas obligatorias son totalmente gratuitas, ahí en Canadá no sé si… si tenéis algo similar… y en este caso te das cuenta que obviamente eso no se cumple de forma real, por que… por un lado, todo lo que sea material escolar obviamente, digamos libros, no son para nada gratuitos, todo lo contrario, conllevan un coste bastante importante a las familias todos los años, y… bueno, es una parte a tener en cuenta dentro de ese tipo de… de lo que es la educación en sí, por que son necesarios, obviamente, y por otro lado, la gente que… las personas que eligen una alternativa precisamente por que tienen la posibilidad, ó la suerte, ó… ó el esfuerzo de elegir unas entidades que no son públicas totalmente, ya que no… bueno, pues ellos han orientado a sus hijos hacia una posición, ó una educación diferente, no se benefician realmente de la… de lo que están pagando en este caso ¿no?

aquellas personas que tienen la suerte de llevar a sus hijos a escuelas privadas, ó concertadas, no se están aprovechando del coste real que conlleva la educación pagada a través de sus impuestos.

Entonces, tenemos que hacer una evaluación real de… bueno, en qué ó a qué se está dedicando el dinero y cómo… cómo funciona ó cómo deja de funcionar, igualmente hablando… y ya sé que es un tema bastante “peliagudo”… con lo que son los… las… las personas que dependen del… del estado, depen… lo que llamamos aquí los funcionarios, son personas que han opositado, pertenecen al estado y tienen una especie de contrato vitalicio, diga: “si usted no funciona bien, lo siento mucho, pero habrá que… habrá que… valorar si merece la pena que siga trabajando ó no”.

Naturalmente.

Parece que es algo… es algo lógico, el estado no puede ser el benefactor de… de… de una cantidad de gente… de un lastre de gente que no realiza sus funciones…

Bueno… y tienen mucho orgullo.

No sé cómo es en España, pero aquí hay gente que trabaja por el gobierno, y piensan que están haciendo… que son muy bue… por que no… no están motivado por el… ¿cómo se dice?…

pro…pro… “profit”¿no?… ¿cómo se dice?…

“profit”… ¿cómo se dice en español?…

“profit”… “profit”… cuando… bueno… que… cuando uno… por ejemplo, yo estoy… ahora… invirtiendo mucho en… en nuestro sistema LingQ, pero yo… tengo… bueno… meta… ¿cómo se…?

para ganar dinero, sí, muy bien, también que estoy perdiendo mucho dinero… dinero… pero… yo soy… soy malo…

Tú eres tu propio… tu propio inversor, de alguna manera…

Sí, pero yo soy malo, por que yo hago esto… a… a… hay un… no… directivo, lucrativo, potencial, potencial… pero el que trabaja por el gobierno piensa que su trabajo es… es muy mon… por que no es para ganar dinero, pero es para ayudar al pueblo, bla, bla, bla, pero está… está haciendo mucha… muchas cosas que, muchas cosas… sin… ¿cómo se dice?

sin… beneficio ninguno para… solamente para… para… pasar su tiempo.

Hay muchas cosas en el gobierno que son sin utilidad… sin utilidad.

Bueno… bueno… hay que…

Oye, pues me… me alegro mucho de hablar contigo…

Ok, yo también.

Y somos bastantes los que… los que conocemos ó reconocemos de alguna manera que… que hay que cambiar las cosas y… solamente una… una última cosa con esto y es: que es importantísimo que la gente sepa que para que las cosas cambien, se tienen que involucrar realmente.

Si no lo hacen, si no lo hacen, las cosas van a seguir igual, nunca van a cambiar, para… por mucho que se pretenda ó se quiera protestar sobre algo, si quieres que las cosas cambien donde tú estás, tienes que involucrarte realmente, y utilizar esa libertad que se te ha dado, y que conlleva una responsabilidad concreta, y asumir las consecuencias obviamente.

Sí.

Yo creo que lo que necesitamos es… es… libertad… libertad de acción con un… sentimiento de solidaridad con… toda la gente en… en… en… la… la… sociedad.

Entonces no una libertad para que… por que yo… y mi familia sea bien… y todos los otros… no me importa ¿no?

No, no.

Sí, no, para nada está fuera de tu… no, no, no.

Hay un sentido muy importante de solidaridad que es necesario y que es lo único necesario es equidad de oportunidades, igualdad de oportunidades, es simplemente, las diferencias entre ricos y pobres yo creo que no son viables el poder acercarlas, por que es así, o sea, esto ha venido… ha venido de lado, y la historia nos ha dado cuenta que no hay… no hay forma de… de igualarla.

De lo que sí que se puede igualar, es… es la opor… las oportunidades que tenemos cada uno para poder hacer lo que queramos en la vida.

Y hay que respetar a todos… a todos…

Efectivamente, efectivamente.

… cual que sea su posición en la sociedad.

Bueno, vamos a terminar aquí.

Espero que podemos continuar la discusión otra vez…

Naturalmente.

… por que estuvo muy interesante… el contenido… y también por los… bueno… miembros que están aprendiendo español… creo que es… es… es muy… muy útil.

Muchas gracias.

Así es.

Gracias, Steve.

Ok.

Adiós y hasta luego.