Humberto and his family

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Hola, Humberto.

Hola, Steve.

¿Cómo estás?

Muy bien, gracias, Steve.

Un placer estar contigo aquí hoy.

También para mí.

Y… a… hoy en Calgary me parece que hace muy frío ¿no?

¡Ho, sí!

Hoy amanecimos aquí en menos veintidós bajo cero.

Como en Venezuela.

Venezuela todo el tiempo es más ó menos como treinta y cuatro, treinta y cinco grados centígrados… por encima… sobre cero, por supuesto.

¿Todo el año?

Todo el año, todo el año.

Yo creo, Steve, que… eh… yo vi… yo viví en Venezuela, yo creo que es uno de los países más cálidos del… del… del… del país… en Maracaibo hay… hay épocas donde la temperatura es casi cuarenta grados.

El mes más frío de Maracaibo, y si lo puedo llamarlo frío, es Diciembre, y es como veinticuatro ó veinticinco grados, algunas semanas.

¿Y la… la humedad… la…?

No.

Bueno, Maracaibo… tú sabes que Maracaibo está rodeado por un lago, pero la humedad no se siente tanto, Steve.

Es… es realmente muy placentero.

Es… es agradable… como… clima.

Es muy… es muy agradable para… claro, me imagino que… tú como canadiense, vas a Maracaibo y te consigues entre cuarenta grados, no sé si será placentero para ti… pero… nosotros estamos…

Se puede… se puede para… por ejemplo, se puede jugar al tennis, se puede jugar al golf…

¡Ho, absolutamente!

… no es… no es desagradable… como… como calor.

No.

Allá es diferente que aquí.

Aquí donde tú vas encuentras en todo… hay un heater… ¿cómo se llama?

hay… calefacción… en Maracaibo todo mundo tiene aire acondicionado en su carro, en su casa.

Claro, si tú vas a jugar tennis… este… ahí no vas a conseguirte canchas bajo techo con aire acondicionado, pero, la gente acostumbra a ir en la mañana ó en la tarde, cuando ya la temperatura es más agradable, en las tardes, después de las seis de la tarde, tú consigues que puede estar en veintiocho, veintinueve grados, es muy chévere, te llevas bastante agua para hidratarte y ya está, pasas un buen tiempo.

¿Y llueve mucho?

¡Ayy!

En Maracaibo hay épocas de lluvia fuerte.

Yo creo que en Maracaibo tú puedes decir que hay dos… hay dos seasons… hay dos… hay dos… ¡Caramba, Steve!

La verdad es que tengo tiempo en Canadá, se me están olvidando las palabras en español.

Hay dos… hay dos estaciones… que podemos decir… es lluvia, son dos meses, en Julio y Agosto, y bastante lluvia fuerte, es lluvia… nosotros llamamos “chaparrones” en español… “chaparrones” de agua, es lluvia fuerte, con mucho viento, y truenos, y… como elec… tormentas… pero… es muy… en verdad… vivimos en un país tropical.

Ahí… ahí… ahí… ahí… ahí ha estado frío, pero cuando yo te digo “ha estado frío” es que es más cinco grados, que está en la montaña…

Sí, sí.

… del pico… típico, Bolívar, que es el pico más grande que lo que es Latinoamérica, que está en Venezuela.

Ah, en Venezuela.

¿Y a qué altitud?

El Pico de Bolívar está… ¿qué?

a mil… déjame preguntarle a mi hijo que… ¿A cuánto está el Pico de Bolívar, Humberto, a mil… mil pies… mil metros de altura?

Mil quinientos, algo así, Steve.

Ah, bueno, bueno, es bastante alto.

Y tienes una gran familia en… en Venezuela ó aquí en Canadá… cuán…

Bueno, déjame decirte algo, nos… yo vengo de una familia de doce hermanos.

Mi papá… tuvo dos matrimonios, él enviudó, después se casó con mamá, entonces, nosotros tenemos… son… bueno, aquí tengo a mi hermana que me corrija, son diez del primer matrimonio… doce… y dos del segundo, creo.

Una gran familia.

Una gran familia.

Este… de ellos, tengo dos hermanos que han muerto, y… este… los demás están en Maracai… en Venezuela viven, en diferentes sitios del país.

Como yo te dije en el último podcast, yo vine a Canadá hace cinco años, yo tengo tres niños, bueno, tres niños, ya son hombres, dos hombres y un niño.

Tengo una hembra, se llama Bianca, ella tiene ahorita, acaba de cumplir veintiún años en Diciembre pasado; tengo un varón que está conmigo viviendo aquí en Calgary, él acaba de cu… él cumplió veinte; y tengo una nena que es mi… yo creo que es mi ángel, tiene diez años, imagínate, si después de diez años tuvimos a Elena Valentina.

Somos tres, ellos están muy bien aquí en Calgary, ellos se han adaptado muy bien al cambio, ellos hablan inglés perfecto ya, y lo interesante es que hablan los dos idiomas muy bien, no tienen ningún problema, tanto en inglés, en español, lo hablan y lo escriben excelentemente bien.

Muy bien.

Y… y… y tu esposa… ¿qué es su profesión?

Mi esposa… obtuvo un… lo que nosotros llamamos allá… ella estudió Bioanálisis… no sé exactamente, Steve, cómo llaman esa profesión aquí en inglés, en Esta… en Canadá… Bioanálisis es la… es el profesional que se encarga de hacer los análisis de sangre, análisis de muestra de laboratorio… y ella hizo… ella obtuvo ese degree, después hizo un máster en bacter… en bacterias, ella es bacterióloga, entonces, ahora en Canadá ella lo que está haciendo ahorita es estudiando en el mismo college donde yo hice mi estudio de… de Manufacturing Engineering.

Ella está estudiando… es una carrera que se llama laboratorio de… técnico de laboratorio… tiene… es muy similar a lo que ella hacía allá… en Venezuela.

¿Y… y… tiene que estudiar mucho más para obtener su… su… su… diploma?

Bueno.

Su… su… ella… ella… ella le reconocieron casi un cuarenta por ciento de las materias del programa de aquí de Canadá, pero… de todas maneras, ella no pudo ahorrarse mucho tiempo, ella está haciendo ahorita el último semestre de un total de seis, por que como tú sabes, a pesar de que le… le aprobaron ciertas materias, aquí en Canadá, los semestres son por tiempo… tiene que hacerlo en el winter, de un año, el summer de otro año, tiene que esperar el tiempo, ella no puede adelantarlo… los semestres, entonces le tocó los mismos tres años que hubiera tomado hacer la carrera completa.

Y… ahora… tu esposa… y… dos hijos… la niña… la pequeña y… y… la otra niña está en London, Ontario…

Correcto, ahorita yo decidí…

… y se van a… se van a… mudarse a Calgary en… en el… verano.

Sí.

Ella… ella… ella ahorita, mi esposa está haciendo el último semestre, mientras Eleni… Elena Valentina, que es mi hija pequeña está… está estudiando quinto grado allá en London.

Ella termina el semestre, entiendo… el plan que tenemos, el catorce de abril, debe estar aquí el veintiuno, por que ya tenemos visto el apartamento que estamos rentando, y yo voy a tra… y estamos haciendo el… el contrato de renta para que ella esté aquí el veintiuno, por que… donde estoy viviendo ahorita es muy pequeño y no cabemos los tres… cuatro por que mi hijo también va a vivir conmigo.

¿Y… y la niña más pequeña tiene que… que terminar la escuela en London, ó va a…?

Oye, Steve.

Esa es… esa es una buena pregunta, es que ella tiene que ir el lunes a una reunión en su escuela… yo entiendo que ella puede venirse aquí, por que tengo amigos que lo han hecho, y solamente le dan el cupo aquí, sigue… los últimos dos meses aquí, no hay… no… no tiene ningún problema, eso es lo que entiendo, pero en verdad, eso ahorita… ella tiene una reunión el lunes para aclarar eso, por que si no, vamos a tener que esperar a que ella termine sus clases en Junio, por que…

A… a la edad de diez años no se aprende mucho a la escuela…

Exacto… exacto… no… y…

… solamente es muy difícil cuando tiene amigos y… y tiene que… bueno, dejar esos amigos, llegas… si tú… de mi experiencia… ¿no?…

si tene… cuando yo era joven, si había un… un nuevo alumno, es… es más fácil empezar al principio del año… y si vienes en la mitad… bueno, es un poco más difícil hacerse amigos y todo eso, ese quizás es el problema, pero en… en la escuela yo creo que no hay problema.

Bueno, tú sabes, Steve, que eso fue algo que mi esposa y yo estuvimos hablando bastante ¿no?

lo que… no queremos causarse un trauma así a mi nen… a ella, no, pero sabes, tú, ella está entusiasmadísima y dice: “no, papi, yo me quiero mudar ya, vámonos, yo voy a hacer amigos allá tan pronto llegue” por que… tú sabes cómo son los ne… los niños, ya ves, y como ella no tiene problemas de comunicarse, de inglés ni nada de eso… “no te preocupes, que yo voy a estar bien”.

Bueno, entonces…

No… ella, claro que tiene ganas de… irse y estar junto con su papá…

Sí, estar con nosotros, con la familia ¿no?

y tú sabes, que ella ha escuchado mucho de Calgary.

Sabe que Calgary es una ciudad muy próspera, entonces ella está como entusiasmada también, no sé.

Tú sabes que también nosotros vivimos mucho tiempo en Maracaibo.

Maracaibo es una ciudad que tiene tres millones de habitantes ¿no?

es una ciudad realmente… que tú ves mucho movimiento.

En London… London es una ciudad de trescientos mil, una ciudad muy chévere, es muy bonita, es muy tranquila, entonces quizá ella está, no sé, quiere ir a otra… a una ciudad más… más grande, donde pueda ir a cines, más… quizá ella piensa que hay más…más sitios que… que visitar… de pronto.

Y también Calgary está… no muy lejos de… de las montañas.

Ho, sí, eso tan pronto… tan pronto el wi…

¿Has ido… has ido ya a Banff… a visitar?

No, no he ido… no he ido, en verdad no he ido.

En verdad es algo fantástico.

Sí, tú sabes que estamos tratando… tan pronto termine el… el winter… yo creo que… en la próxima estación estamos visitando allá, me dijeron que hay unos hoteles muy bonitos allá.

Sí, sí, sí.

No, es… es… es… fantástico, fantástico.

¿Eso… es… esos son las roc… las montañas rocosas, Steve?

Sí, sí, sí, exactamente.

Rocky Mountains, right?

Sí, Rocky Mountains… ¿cómo se dice en español?

Montañas rocosas.

Montañas rocosas… sí.

No sé si está bien dicho, pero esa es la traducción.

Sí, sí, sí.

No, es estupendo, es… es… es una maravilla.

Y te digo que no sé si está bien dicho por que en español, una montaña se supone que tiene rocas, o sea, montaña rocosa es como… como redundante.

Sí, pero…

¿Así se llama, no?

Se llama así… y por que tiene una… bueno, son formaciones de… de… bueno, de piedra, que son muy… muy particulares, y da esa impresión de… bueno… rocosa.

Sí, sí, sí.

Yo entiendo… yo entiendo el concepto ¿no?

entiendo la palabra.

Pero tú sabes que hablando aquí con muchos canadienses me dicen que donde tú vives en Vancouver es precioso también, ellos me dicen: “Canadá es una… es un país que tiene muchas cosas que visitar”.

Sí, Vancouver es… es una ciudad… bastante… bueno, hermosa, y sí, cuando tú… bueno… tendrá el tiempo, hay que tomar el coche…

¿Ah, si?

… y hacer el viaje de Calgary hasta Vancouver.

En la Columbia Británica hay tanta variación de vegetación, de… de topografía, de… de paisajes, es fantástica… es lo… es lo más bonito que hay en Canadá…

Sí me han dicho… me han dicho que…

… es estupendo, allá hay sitios, por ejemplo, como tú sabes, en la… en la… la valle del Okanagan, donde se hacen muchos vinos, durante el… el verano hace mucho calor, pero hay mucha variedad, mucha variedad de… de paisaje… es fantástico… es mejor que… que… aunque yo no soy de aquí original… originalmente, yo soy de Québec, del este, pero… la provincia de la Colum… Columbia Británica tiene tantas cosas a ver, vale la pena que veas…

Si, es impresionante.

Yo ten… yo tengo un amigo que hizo eso el año pasado, de Vancouver a Calgary, me dice que es impresionantemente hermoso, me dice, no me dijo bonito, me dijo: “es hermoso, tú tienes que llevarte una videocámara y… y grabar todo lo que puedas, por que los paisajes son extraordinarios…”

Todos los cien kilómetros se cambia… todos los cien kilómetros se cambia.

Él me dijo: “yo quedé corto, tuve que llevar más cassettes por que lo grabé todo y no… y no había llegado todavía allá a Vancouver”.

Bueno, Humberto, quiero que un día tú… tú hacer ese viaje para visitarnos aquí en Vancouver y…

Por supuesto que sí.

… muchas gracias por la… la discusión… y este…

No, gracias.

… podríamos hacerlo… bueno… otra vez… la semana próxima.

Cómo no, cómo no, Steve, no te preocupes.

Cada fin de semana yo voy a estar dispuesto para… a grabar estos podcasts con LingQ, y espero que esto les sirva muchos de tus estudiantes que quieran… que estén estudiando español pues… yo te reitero sinceramente que el sistema LingQ es… es el sistema… es lo mejor que he visto yo en este tipo de cosas para aprender en línea, en… a través de internet, yo creo que es un sistema extraordinario y… yo vuelvo a decir, no me canso de decir de que lo… lo que están haciendo ustedes ahí en… aunque mucha gente me dice: “¿pero es tan bueno así?” Es… es extraordinario, Steve.

Muchas gracias.

Te puedo decir y… vale la cuña, como decimos nosotros en Venezuela, y yo quiero que lo sepa todo el mundo que está oyendo esto, por que en verdad así, mi inglés se lo debo a ti y a LingQ, a ti y al sistema, pues, al equipo de LingQ, y yo no tengo cómo pagar eso, eso es, para mí, priceless, como dicen… para mí es un placer hacer estos podcasts y espero que ayudar a todo el mundo, y como te dije alguna vez, el que me quiera llamar y practicar conmigo el español puede hacerlo por Skype, me puede mandar un email, les puedes dar mi… mi dirección si quieres, y podemos charlar por aquí sin ningún problema.

Ok, muchas gracias.

No, gracias a ti.

Que pases un feliz fin de semana y nos vemos pronto de nuevo.

Si.

Lo mismo a ti.

Saludos a tu… a tus amigos… a todos los amigos de LingQ.

Y… y a tu hermana.

Ho, gracias.

Muchas gracias, Steve.

Ok, hasta luego.

Saludos.

Tomas, a web developer in Madrid

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

Hola, Tomás.

¿Cómo estás?

Muy bien.

Buenas noches, Steve.

Buenas noches.

Es muy… es muy tarde ¿no?

en Madrid ahora.

Sí.

Habemos la… la una menos veinte de la mañana.

De la mañana.

Pero… normalmente… eh… tú trabajas… tú trabajas hasta… siempre tan mucho… tanto… hasta… hasta la una de la mañana.

Sí, ó las dos ¿no?

depende del día.

Ah, bueno.

¿Y en qué tipo de trabajo?

Eh… bueno… estoy realizando webs.

Ah, tú haces webs… diseño de webs.

Eh… sí, bueno, haciendo toda la parte de… relacionada con… con tecnología, no solamente lo que es el diseño web, sino también la propia administración del sistema y demás, o sea, todo lo relacionado con la parte de… de informática.

Y hay un mercado, hay un… bueno… de más… más y más gente que utilizan webs por… distintas… distin… distintos objetivos en… en… en España también ¿no?

Sí, sí, sí.

La verdad es que… bueno, tuvimos un… un inicio un poco… un poco lento, pero… al parecer las empresas están empezando a reconocer la importancia que tiene el… el estar dentro de… de internet, el mundo de internet.

Bueno, pues nosotros también… el internet es muy importante, por que estamos utilizando el internet para… para el aprendizaje de…de idiomas.

Yo sé que, bueno, cada vez que… que… queremos cambiar algo ó mejorar algo que, bueno, siempre necesita más tiempo que yo… que yo creía…

Claro.

… es… es muy… bueno, ¿cómo se dice?

Frustrating… es muy… eh…

Sí, frustrante.

… frustrante para mí, por que yo no soy técnico, pero… para ti, debe ser mucho, mucho presión, ¿no?

psicológico, mucho presión para… para… lograr… hacer ese trabajo con los… los… los… ¿cómo se dice?

los… deadlines que tienes… ¿ó cómo es?

Sí.

Sí, sí.

No, por las fechas de entrega.

Efectivamente, la verdad es que en el mundo de la informática las fechas de entrega suelen dilatarse bastante, entonces nunca… siempre nos tachan a los informáticos de impuntuales en ese sentido, ya que los… los proyectos en sí suelen tardar más de lo que… lo que se suele prever en un inicio ¿no?

pero… bueno, se van ajustando… y el cliente va entendiendo que, sobre todo, con lo que es la… la web 2.0 le va haciendo participar en la evolución de los proyectos y también hace que él de alguna manera vea que hay una progresión dentro del proyecto ¿no?

y de esa manera, pues… de alguna forma se siente integrado y ve que aunque se vaya dilatando un poco en el tiempo… él va… va viendo progresos.

¿Y… puedes tú… darme una idea del tipo de… de proyecto… que estás… bueno… desarrollado… desarroll… ¿cómo se dice?

que estás haciendo…

Desarrollando.

…desarrollando… ahí en Madrid.

Nosotros… eh… estamos sobre todo… especializados en lo que es posicionamiento web, es decir, lo que es SEO… que sería, de alguna manera, hacer que… que las empresas en su sector estén bien ubicadas dentro de… de los buscadores, de tal manera que sean los primeros en aparecer.

Bueno… sí es que es muy… es muy importante, pero… me parece que es un trabajo muy difícil, por que las can… las condiciones están… bueno, cambiando… eh… todo el… todos los días, todos… todos los meses, es que es muy difícil mantenerse en esta posición… de preferencia.

Sí, es muy complicado, sobre todo por que… tienes dos… dos partes muy importantes dentro de los proyectos, no solamente la relativa a la tecnología y los elementos que te pueden facilitar este tipo de posicionamientos, sino también un análisis y un estudio de… del mercado y de… y de cómo van fluctuando… todos los algoritmos de búsqueda para saber de qué manera… de qué manera hacer bien las cosas.

Sí.

Nosotros hemos tratado también, pero… sin mucho éxito.

Sí… tu puedes ayudarnos en el mar… en el mercado de… de habla español… para… bueno, la gente que busca… lugares para… para aprender idiomas… este… puede… ser… muy… muy útil para nosotros también.

La verdad es que, desde que… desde que te conocí, vamos, y desde que conocí tu proyecto hacía… hacía bastante tiempo, cada vez que he tenido la oportunidad de… de transmitírselo dentro de los círculos sociales, en cada vez que pueda… lo hago por que me parece que es un… es un proyecto muy interesante y que tiene una visión muy… muy acertada de lo que puede ser el aprendizaje de idiomas, sobre todo a ciertos niveles, no… no yace a un nivel educativo, donde siempre se marcan unas pautas muy concretas, sino a lo mejor para personas que tengan una mínima base, y que las clases normales les resultan bastantes tediosas.

En ese sentido, me parece que es un… una forma diferente de aprender los idiomas, bastante agradable.

Y lo que… yo creo… será… más y más interesante… es… es todo… bueno… este… potencial del web 2.0… que la gente por ejemplo, vemos ahora, que hay mucho… mucha gente que… que son miembros de nuestro sistema, que… que creen contenidos en su idioma para ayudar a los otros… entonces… la mayoría del contenido que tenemos en francés, en español, en alemán, en japonés, es contenido creido par nues… para… por nuestros… bueno… aprendientes… eh… bueno, pero estamos buscando una… una… sistema para compensar la gente que crean este… contenidos para… para que ellos… sigan… bueno… estimulados a continuar… bueno… hay mucha… muchas problemas que estamos… bueno… resolviendo poco a poco…

Es normal, normal, más un proyecto de las características y de las dimensiones que… que tiene que tener el vuestro, supongo que estará generando bastantes problemas, no solamente a nivel de contenidos, sino también a nivel de estructuración de esto ¿no?

Sí, sí, hay… hay… de vez en cuando, nosotros pensamos que la gente van a viaje de esta manera… pues… la gente no viaja… no viaja de esta manera ¿no?…

y… bueno… donde el punto de visto psicológico, punto de visto técnico, punto de vista de marketing, hay muchas, muchas cosas a… que… que… que… que tiene que… que pensar ¿no?

es muy difícil.

Bueno…

Pues…

¿Si?

No, no, dime, dime.

No, es que… bueno… eh… muchas gracias que… bueno… me agrade mucho que… que… consi… consentido a pasar un poco de tiempo con nosotros en esta discusión y… eh… espero que… podríamos hacerlo otra vez también.

Sí, naturalmente.

Cuando tú quieras, ya sabes, además yo suelo estar conectado bastantes horas durante el día, o sea que no es… no es problema, incluso con el cambio de horario, siempre… siempre hay un hueco para poder charlar tranquilamente… además siempre es un placer hablar contigo.

Bueno.

Muchas gracias…

Muchas gracias a ti.

… y ahora… ahora… ¿tú vas a dormir… ó vas a continuar a trabajar?

Voy a continuar un rato.

Ok, bueno.

Buenas noches.

Buenas noches, Steve.

El rol del inglés en México

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Steve: Buenas tardes, Alejandro.

Alejandro: Buenas tardes, Steve.

Steve: ¿Cómo estás?

Alejandro: Muy bien. ¿Y tú?

Steve: Muy bien, gracias.

Y ahora es… es… es muy tarde ¿no?

… en, en, en México.

Alejandro: Sí, son las once y media de la noche.

Steve: Las once y media.

Aquí… aquí somos la… como nueve y media, aquí en… en… Vancouver.

Alejandro: Sí, dos horas de diferencia.

Steve: Si.

Eh… acabamos de hablar en inglés, y hemos hablado sobre… sobre el tema de… de… los idiomas que tienen un carácter internacional; es claro que inglés es el idioma internacional más importante del mundo, pero yo creo que español puede… debe… hacerse… la segunda lengua… el segundo idioma internacional en el mundo… eh… ¿Qué es la situación en México?

¿Qué es el segundo idioma que se aprende en las escuelas?

Alejandro: El segundo idioma es el inglés, definitivamente, porque, como tú lo mencionas, es la primera lengua internacional, y… bueno, principalmente… en casi todas las… las nuevas carreras se produce mucho material en inglés.

Un ejemplo de ello, es… por ejemplo, las relacionadas con las tecnologías de la información, pero no sólo eso, como… como el inglés es el lenguaje internacional, y tú sabes, los (NOT CLEAR) publican en inglés, es indispensable saber inglés.

Aunque debo decirte que en algunas carreras se exige únicamente… eh… una buena capacidad de comprensión de lectura, por lo menos… al menos en la Universidad Nacional es lo que piden.

Probablemente en otras… ajá, dime.

Steve: No, es que… por ejemplo… eh… por que tú… tú eres profesor en la universidad… eh… hay… eh… hay situaciones donde tú debes… hacer presentaciones en inglés, ó debe… tiene la obligación de escribir… bueno, como disertaciones ó… ó… yo no sé, ensayos ¿no?

en inglés, ¿existe este… esta… esta necesidad de… de escribir y… y… y hablar en inglés?

Alejandro: Eh… solamente si… si asisto a un evento internacional en el que la mayoría de los asistentes sólo… sólo saben inglés.

Usualmente, cuando doy mis clases y las doy exclusivamente en español, y escribo notas exclusivamente en español, pero obviamente si quiero publicar en… en alguna revista internacional tiene que ser en inglés.

Y… y lo mismo las presentaciones.

Si asisto a un congreso internacional, tengo que hacerlo en inglés.

Steve: Y… eh… congresos internacionales, por ejemplo, en… en América Latina, si hay representantes, claro, si son todos de países donde se habla español es muy fácil, pero si hay representantes de… de Brasil, que es un país muy grande, con doscientos millones de habitantes; en este caso ¿qué es el idioma que se usa?

Alejandro: Es curioso, pero… usualmente es el inglés.

Aunque podríamos comprendernos y muchas veces entendemos lo que decimos mutuamente en portugués y en español, resulta lo más cómodo en algunas ocasiones hablar un idioma que comprendemos mejor en común.

Por ejemplo, bueno, hace un año yo traje un invitado brasileño que trabaja en una universidad americana, y… nos comprendíamos mejor hablando en inglés, él se sentía más cómodo sobre todo, yo le decía: “puedes hablarme en portugués, yo te entiendo”, y él prefería hablar en inglés.

Steve: Entonces, no existe un idioma, un lenguaje internacional, por América Latina, sino es el inglés.

Entonces, ni el español, ni el portugués, tiene una… ¿cómo se dice?

una posición… como Lingua Franca en América Latina.

Alejandro: Bueno, mira, evidentemente, la mayoría de los países latinoamericanos hablan español, yo creo que eso es suficiente para considerar el español como una lengua internacional, y… y… pero sí, definitivamente, cuando asisten personas que hablan otros idiomas, inclusive idiomas romances, lo común es hablar en inglés.

Yo creo que se… se podría hacer el esfuerzo de hablar en español, pero no… tendría que haber la voluntad de ambas partes para hacerlo ¿no?

Yo creo que los pa… como el… el español no tiene ese peso que tiene el inglés y… los italianos ó los brasileños ó los franceses no hacen un esfuerzo para entenderlo ¿no? tal vez esa es la razón.

Steve: Yo, ahora que estoy estudiando portugués, que hablo francés y español, y también italiano, me parece que… de un… punto de vista es, es su idioma, no es cuatro idiomas, es un idioma, un solo idioma, y sí había como un… un idioma con todas… todo el vocabulario que… que… que hay en común, sí tenemos solamente el ochenta por ciento de… de las palabras que son comunes a… a… todos esos idiomas, podemos construir un idioma neutral, un idioma internacional, que cada uno que… bueno, alguna persona que habla inglés, alemán, lo que sea, puede aprender este idioma, y hacerse comprendido.

Bueno, yo no sé si algún día podría, bueno, existir un idioma como el latín moderno, para… para…

Alejandro: ¿Qué opinas del esperanto?

Steve: Mira… sí, pero el esperanto es un poco distinto.

El esperanto es más artificial, y… tiene también palabras que no son de origen latina… latino.

Entonces, es como un poco… como… esperanto pero, es más un esperanto únicamente por los idiomas romances.

Quizás es… es una… una idea utópica ¿no?

que no tiene una posibilidad práctica como… como esperanto, por que hay muy, muy poca gente que… que… que… que… que habla esperanto… finalmente… sí… muy interesante.

Pero, en Me… ¿cuántos habitantes hay en México hay ahora?

Alejandro: Cerca de doscientos millones.

Steve: ¡¡Whoaa!

Es… es… es… hace cincuenta años… hace cincuenta años había menos de cien millones ¿no?

Alejandro: Si.

Sí, pero ya sabes, es una nación católica.

Steve: ¡Doscientos millones!

Es enorme.

Alejandro: Yo creo que menos ¿he?

Yo creo que menos, pero, definitivamente más de ciento veinte.

Steve: Sí, yo creía que era entre ciento veinte y ciento cincuenta, pero yo no creía que eran doscientos millones.

Es enorme… es enorme.

Y… y la población continúa a… a aumentar… a crecer… ¿cómo se dice?

Alejandro: Mira, ahorita estoy consultando en la Wikipedia, y esta más ó menos en ciento diez millones, quizá exageré un poco al decir doscientos.

Steve: Ok, ok, ok.

Sí, sí, sí.

Y las familias, por ejemplo, en la ciudad de México… eh… una familia normal, ¿tiene cuántos… cuántos niños, cuántos… hijos?

Alejandro: Eso depende, yo creo que pueden tener más ó menos entre dos y cuatro hijos en promedio.

Yo, de mi generación y… la mayoría de mi… de las familias, de mis primos, son cuatro hijos, y de mis amigos.

Las nuevas generaciones, conozco muchos que sólo tienen dos hijos, pero son clase media, ó clase más acomodada.

Posiblemente las clases menos acomodadas tienen más hijos.

Steve: No es como en España, ó en Italia, las… los países católicos en Europa tienen un nivel de nata… ¿cómo se dice?

de fecundidad, natalidad muy, muy bajo, muy bajo… un hijo… un… uno punto dos… (NOT CLEAR) hijos por familia, muy, muy poco.

En México no es así.

Alejandro: Sí. No, no.

Todavía hay más jóvenes, todavía es un país de jóvenes, nacen más niños.

Steve: Ah, bueno. Entiendo.

Para que sea un país de jóvenes, tiene que ser más de dos ¿no?

dos punto cinco, tres, algo así… la tasa.

Steve: Y en la… en la ciudad menos, pero en el… en el campo más.

Alejandro: Si, aunque también hay más mortalidad infantil, pero, yo creo que la balanza sigue siendo positiva, hay más niños.

Steve: Bueno, muy interesante.

Espero que podrías… podríamos hacer este tipo de discusión por el podcast otra vez.

Muchas gracias, muchas gracias.

Alejandro: Claro, por supuesto. De nada, encantado.

Steve: Bueno, hasta la próxima vez. Adiós.

Alejandro: Hasta la próxima, Adiós.

Steve: Adiós.

Humberto, un ingeniero de petróleos de Venezuela

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Buenos días, Humberto.

¿Cómo estás?

Buenos días, Steve.

Un placer… placer hablar contigo hoy.

Eh… ahora tú estás en Calgary… ¿si?

Si, me mudé a Calgary.

Yo vivía en London, Ontario, me mudé a Calgary, aproximadamente hace como dos meses y medio.

Pero… eh… antes de… de… ir a Calgary, tú has vivido como dos años en London, Ontario ¿no?

No, más.

Yo tengo viviendo en Canadá ya como cuatro años, voy para cinco años.

Yo viví en Ontario como… sí, tres, cuatro años y alguito más, cuatro años dos meses, algo así.

Y tú eres originario de Venezuela.

Yo nací en Maracaibo, Venezuela.

Maracaibo es la segunda ciudad más grande del país y es la primera productora de petróleo en Venezuela.

Sí, es muy, muy bien conocido Maracaibo.

Es cerca del mar ¿no?

Es cerca del mar.

Tenemos un lago inmenso llamado Lago de Maracaibo.

Es… tengo entendido si no mal recuerdo es uno de los más grandes de Latinoamérica, creo que es el número dos.

Lamentablemente ahorita no está en muy buena situación por que la producción petrolera lo ha… está un poquito contaminado, pero es precioso.

Entonces, el lago es un poco contaminado.

Está contaminado así porque, si tú recuerdas, Venezuela ha explotado petróleo por casi 100 años, y el petróleo viene del lago, y por mucho que nosotros tratamos de… de… de… de producir petróleo sin producir daño, yo creo que eso es prácticamente imposible.

Tú sabes eso mejor que nadie.

Entonces, 100 años de producción de petróleo ha contaminado un poco el lago.

Todavía no está, podemos decir, totalmente perdido, pero no está… en… perfectamente en condiciones como estuvo al principio… está un poquito…

Pero la gente puede bañarse… nadar…

Hay… no en todos.

Hay unas… hay unos la… hay unos sitios donde tú te puedes bañar, hay otros en que no… el gobierno ha puesto… el ministerio de ambiente de Venezuela ha identificado los sitios donde tú puedes ir con tu familia, y hay otros donde lamentablemente no puedes ir.

Bueno.

Pero… eh… yo creo que tú trabajabas en el… la industria del petróleo.

Yo trabajé en es… yo soy ingeniero industrial graduado en la Universidad de Zulia.

Yo me gradué de ingeniero ya hace como 20 años.

Trabajé en la industria petrolera 15, y decidí mudarme para Canadá.

Y ahora… yo no quiero preguntar… preguntas difíciles, pero… ¿cómo está la situación política ahora en Venezuela?

¡Huy!

Esa es una buena pregunta.

Se va mejorándose, se va… es muy… más ó menos…

Bueno, yo tengo… yo cuando me vine… debo serte franco, y con eso yo no quiero… yo no soy político, no quiero dar nada.

Yo cuando me vine, tomé la decisión de venirme, yo tenía un muy buen trabajo.

Yo me vine pensando en mis hijos por que la situación la veía muy mal, y lamentablemente Venezuela ahorita… este… no está en una… la… el ambiente político es muy inestable, nadie quiere invertir en el país, es difícil… la situación no está fácil allá.

Según lo que me cuentan todos mis amigos… yo tengo familia allá… hermanas, y la situación no es fácil ahorita y… hay mucho… no sé, es más la Venezuela que yo vi… que en la que yo viví hace ocho, nueve años atrás, parece ser que las cosas se están poniendo un poquito más difíciles.

Y la vida aquí en Canadá, bueno, no es fácil, la… la… la edad de cuarenta y… más… años…

Sí.

Yo cuando me vine tenía 44, ahorita tengo 49.

Sí, no es fácil, para uno ya esa edad… lo que pasa es que la verdad es cuando yo me vine para acá no decidí venirme por mí, yo me vine por mis hijos y… tengo que decirte, Steve, que yo creo que fue una tremenda decisión.

Yo tengo una hija de 21 años que se está graduando de ingeniero y… y ya está trabajando.

Y tengo un hijo de 19 años que también está estu… … en College, en London, en Fanshawe College, ahora se mudó a Calgary, y va a estudiar aquí, creo que se llama Sait… va a estudiar inge… también petróleo aquí… y… tengo una nene de 10 años que ella adora Canadá, yo creo que ya… ya no se acuerda que nació en Venezuela, ella vino cuando tenía 5 años.

Y… tengo que decirte algo, Steve: Canadá es un extraordinario país.

Yo creo que ustedes tienen que estar orgullosos de su país, aunque… yo he oído muchos canadienses haciendo complains aquí, pero la verdad es que… el que vive en Canadá que hable mal de Canadá es por que no ha vivido en otro lado.

Bueno… No… cada país tiene su… sus…

Pros y contras.

… ventajas y desventajas… claro que… bueno, yo soy orgulloso de… de Canadá y… yo quiero que tú eres orgulloso… quedas de los dos ahora, de Venezuela y… y de Canadá.

Si, porque tú sabes… eh… ya yo ahorita en tres meses puedo pedir una sema… yo ahorita tengo… yo tengo ya mi visa de residente, yo tengo… con eso fue que entré… y gracias a Dios Canadá ya en tres meses yo puedo ser canadiense, puedo pedir la nacionalidad, y claro, yo nací en Venezuela, yo me crié, y viví mucho tiempo en Venezuela.

Venezuela es un país precioso, muy rico, tiene muchas cosas, pero… bueno, me tocó la decisión, me vine para acá, y déjame decirte que yo a Canadá le… tengo que agradecerle mucho.

Me ha ayudado extraordinariamente demasiado, mucho… mucha ayuda, y creo que es un extraordinario país.

No tengo ninguna… .

Déjame decirte algo, por que yo he estado en Estados Unidos, yo he viajado algo, y creo, creo, que si…… las tres piezas del mundo está por ahí, la ponen muy cerca.

Y también… tu hijo también va a trabajar en la industria del petróleo.

Sí, mi hijo estudió… empezó a estudiar en el Fanshawe College, que es uno… el mejor college, donde yo también estudié ahí, un año.

Él estudió algo de programación de computación… él terminó sus dos años y ahora como yo me vine para acá él decidió venir aquí.

Va a estudiar algo relacionado a computación pero dedicado a petróleo aquí.

Aquí hay una carrera que… que es dedicada solamente a la industria petrolera, y tú sabes que aquí en Calgary, en Alberta, el desarrollo petrolero es impresionante… es… lo que están haciendo aquí en Calgary, te voy a decir, yo, que trabajé en la parte de planificación de la industria petrolera venezolana es impresionante… los planes aquí de crecimiento es para hacer a Canadá la primera productora del mundo, yo creo que en 10 años.

Ellos van… están… están incrementando la producción de una manera… yo diría que… impresionante… los proyectos que se están planeando aquí… es algo… realmente increíble.

Pero hay también problemas de… de medio ambiente… hay mucha gente que… que… que hacen preguntas… la manera de desarrollo…

Tú sabes que eso es normal en la industria petrolera, y lo que estuve viendo por aquí es que hay problemas también entre las compañías petroleras y el go… y el gobierno de la provincia de Alberta de acuerdo a los rollos, y que tienen que pagar, que parece ser que cuando ellos hicieron los contratos les pusieron un monto y ahora la… la provincia le está incrementando el rollo, creo que en un 70 – 80% y por supuesto las compañías están reclamando eso, y están tratando de llegar a un acuerdo, pero… bueno, con el precio del petróleo como está ahorita, es que cualquier proyecto de eso es viable y la economía aquí en Calgary impresionante, yo creo que la economía aquí es… ha crecido una barbaridad… impresionante.

Eh… tú ahora… no estás trabajando en el… en la industria petrolera… ¿no?

Tienes un trabajo…

No.

Yo cuando me vine para Canadá, por supuesto, cuando tú llegas como… a una carrera, yo soy ingeniero industrial graduado en Venezuela, como ya te dije… este… aquí en Canadá no es fácil, tú tienes que hacer un proceso para que… los títulos que tú tienes de un país fuera de Canadá te sean aceptados, yo llegué a un acuerdo con la provincia de Ontario, con la parte de mis papeles, de mi… de mi educación universitaria, ellos me aceptaron unos tres, cuatro años.

Yo tuve que estudiar un año en el college.

Lamentablemente, en ese college no hay ingeniería industrial, y yo decidí estudiar ingeniería de manufactura, y me dieron el título de Technologies, ¿no?

es Manufacturing Engineering Technologies, y tan pronto yo llegué aquí, vi un… vi un aviso por prensa que estaban solicitando un Manufacturing Technologies, fui a la entrevista y me emplearon de una vez, me dejaron de inmediato.

Y lo más impor… ¿sabes lo que es interesante, Steve?

Que después de….

… me gusta mucho, me encanta, y me he quedado, y yo creo que voy a ser, ya lo que me queda de mi vida aquí en Canadá más, lo voy a dedicar allá, a esa parte de Manufacturing.

¿Qué piensas?

Bueno. Mucho, mucho, muchas gracias por la entrevista, y espero que podemos hacerlo otra vez…

Sí, cuando tú quieras.

Tú sabes… tú sabes, Steve… que quisiera… no quisiera despedirme sin antes decirte que en verdad yo quiero felicitar a tu equipo de Linguist.

Yo… cuando yo me mudé tú sabes que mi inglés se lo debo a Linguist, yo… cuando yo llegué a Canadá, yo creo que tú sabes que yo estuve como un año en… perdido en esa… en ese mundo de las escuelas de segunda lengua aquí en Canadá… gastando un dineral…

No sirven mucho…

… Y sin aprender nada, yo no aprendí nada.

Yo me acuerdo que cuando yo entré a Linguist entré por casualidad, lo vi en… en una página del internet, cuando yo estaba buscando desesperadamente cómo mejorar mi inglés por que sin inglés en Canadá tú no eres nadie.

Y entré a Linguist y eso cambió mi vida, tanto de mi vida profesional como mi vida personal, por que el Linguist me dio un cambio en mi inglés tremendo, yo pude ir a un college y no tuve ningún problema, de hecho, Steve, este… yo fui mi segundo en mi promoción, mi G.P.A.

fue muy alto, y no tuve ningún problema con el inglés, tanto hablado como escrito, y eso sólo se lo debo a Linguist…

Muchas gracias.

… y cuando… cuando tú sacaste a Linguist, yo era muy seguidor, pero cuando me mudé aquí ya estuve un poquito retirado, y ayer entré, otra vez, y es increíble, y debo felicitar a ti y al equipo de Linguist, ahora se llama LingQ, y… el sistema es impresionante… y además, ya me he vuelto a inscribir.

Bueno, pero todo depende de cada uno del… del aprendiente ¿no?

del entusiasmo, de la energía de cada uno, espero también que… que tú vas a ayudar a los otros… los… que no hablan español, pero que quieren hablar… aprender español… y si nosotros podemos de vez en cuando hablar así, de distintos temas y, después… después… bueno, yo tengo una persona que puede transcribir, que va a hacer la transcripción, vamos a ponerlo en la tienda, a LingQ…

No hay problema, no hay problema…

… Y así la gente que quiera escuchar y aprender al mismo tiempo, y van a conocer… y esa gente van a conocer a Humberto.

No hay problema, Steve, cuando tú quieras, tú me puedes llamar, los fines de semana yo estoy disponible aquí en la casa.

Si hay alguien que me quiera llamar directo, tú les… tienes toda libertad de darles mi… mi… mi… tú tienes mi… mi email, tú tienes mi… mis cuentas, no hay… yo no tengo ningún problema en que les des mis teléfonos, inclusive me pueden llamar y yo… para mí sería un honor ayudar a alguien que quiera aprender un nuevo idioma como el español, así como tú y otra gente me ha ayudado con mi inglés, yo quisiera ayudar a quien pueda ayudar, no tengo ningún problema.

Bueno, muchas gracias… y hasta luego.

Muchas gracias, Steve.

Saludos a todos por allá.

Gracias.

Gracias. Buena suerte.

Hasta luego.