Work and Spare Time

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

Patricia and Rafael talk about their jobs, their hobbies and eventually planning to meet next week. (Patricia y Rafael conversan sobre sus empleos, sus pasatiempos y finalmente planean reunirse para la próxima semana).

Hola, Patricia.

¿Cómo estás?

Muy bien, Rafael.

¿Y tú?

Bien, aunque un poco resfriado.

¿Si?

Si, si.

Hoy no pude ir a trabajar, por ejemplo.

¿Ah, no pudiste?

No, no, por que me sentía muy… muy decaído, con… con un estado gripal muy importante.

Qué lástima.

Si.

Tuve que llamar al doctor temprano.

¿Ah, si?

¿Fue a tu casa a verte?

Si, vino a casa a verme y me recetó un medicamento para… para la gripe, que tengo que tomar cada seis horas.

¿Y ya te sentís mejor?

Si, me siento un poco mejor… este… pero… pero… aún sigo un poco decaído y con la nariz… este… tapada… y me… me arden los ojos… y… tengo los oídos tapados también.

O sea que es un estado gripal fuerte.

Si, es bastante fuerte.

Y por suerte me dio un certificado médico para llevar al trabajo.

¿Y en qué estás trabajando?

Estoy trabajando en un estudio de fotografía, que hacemos casamientos, cumpleaños de quince…

Fotografía social.

Fotografía social.

Exacto.

Y eso después se publica en una revista también…

¡Qué interesante!

¿Pero hace mucho que estás trabajando en eso?

Y… hace más ó menos… dos… unos… dos años.

Ah, bastante.

Sí, bastante, bastante, y es un trabajo divertido además.

Me imagino, por que hay muchas fiestas, ¿no?

Si, si, claro.

Y siempre es… es divertido ir a… ir a una fiesta en fin de semana.

¿Y no te resulta cansador trabajar de noche?

No, no, por que pue… puedo dormir hasta tarde.

Ah, eso es bueno.

Eso es bueno.

Pero, bueno, ya te digo, hoy tenía que ir temprano, que tenía un… un… un casamiento por civil, y no pude ir, bueno, pero mandaron a otro compañero así que no es problema.

Ah, o sea que, problema no hubo, eso es bueno.

Eso es bueno, sí, somos unos cuantos, entonces… en ese aspecto…

¿Es un… un estudio grande?

Si, sí, somos unos… más ó menos… quince fotógrafos que habe… que trabajamos ahí.

¿Y hacen filmación también?

Hay una parte de filmación y hay… y hay discoteca también para… para… eventos con… con… con baile.

Ah, completo.

Si, si, es muy completo el servicio.

¿Y qué tipo de fiestas el que más te gusta?

Y… los casamientos… los casamientos… este… aunque hacemos de todo… bautismos, barnisba, comuniones, lo que sea, lo que sea… no… en ese sentido, no… no hay restricciones… muchos cumpleaños de quince también…

Claro, pero a estas alturas ya…

… que no son muy divertidos.

Si, claro.

No son muy divertidos… este… ¿y tú en qué estabas trabajando que no recuerdo?

Yo estoy dando clases de inglés, soy profesora hace tres años…

Ah, qué bien, qué bien, profesora de inglés.

Profesora de inglés en un colegio.

¿Y qué le das a… a niños chicos, ó… ó a adolescentes?

Ahora estoy con pre-adolescentes.

¿Con pre-adolescentes?

Con niños de diez y once años.

¿Y cómo te llevas?

Me llevo bien, es un trabajo que me resulta bastante entretenido, pero… pero es un poco tedioso a veces… los niños a esa edad son…

Si… me imagino, si, si, si… las fiestas de quince es bastante difícil trabajar…

Claro.

… con pre-adolescentes me imagino que ha de ser peor todavía.

Sobre todo en la parte de educarlos, ¿no?

Claro, claro.

¿Y cómo te llevas con ellos?

Me llevo bien, cada tanto me enojo un poco pero… es divertido.

Si, es normal… es normal enojarse.

Todavía no… son más aniñados, por supuesto, que… que los adolescentes de quince, entonces tienen… esa parte un poco más… cariñosa.

Claro, claro… y… claro… ¿son cariñosos contigo?

Si, bastante.

Nos llevamos bastante bien.

Ah, qué bien.

¿Y tenés muchos grupos?

No, tengo dos por suerte.

Son pocos por que el trabajo fuera de horario es bastante también.

¿Ah, si?

¿Por qué?

Y por que tengo que planificar las clases, corregir, hacer las pruebas, corregir las pruebas.

Claro, claro, mucho trabajo en tu casa, digamos.

Es bastante trabajo en casa.

¿Pero, y es muy cansador ese trabajo?

El trabajo en sí no, es cansador mentalmente.

Claro, entiendo, entiendo.

Si… es como todo trabajo ¿no?

Si, claro.

¿Y el ambiente laboral cómo es en ese colegio que tú trabajas?

El ambiente laboral por suerte es muy bueno, el equipo de… de profesores de esa edad es… la verdad que es buenísimo, por supuesto que los jefes siempre…

Sí, los jefes son jefes, claro…

Claro.

Ese es un problema siempre…

Pero por suerte nunca he tenido problemas.

Si.

Mi jefe por suerte es bastante… bastante buen compañero, si bien es exigente – y eso está bien – siempre puede entender… si hay algún problema, lo… lo entiende.

Ah, eso es bueno.

¿Y… y es fotógrafo también?

Claro, él es fotógrafo, entonces por eso entiende… entiende cómo es ese trabajo… esta profesión tan linda.

¿Y nunca se te dio por la parte de filmación?

No, sin embargo, se me… he hecho cosas de fotografía artística.

¿Ah, como qué?

Paisajes.

Ah, mira, qué bien.

Naturaleza.

Me… me… me gusta mucho sacarle fotos a… por ejemplo, una abeja posada en el pétalo de una flor, y después, editar esa foto en el ordenador como para darle un… una cuestión que no existe, algo que no existe en esa foto, en la realidad, ¿entendés?

No mucho, la verdad.

Bueno, un día te voy a mostrar mi trabajo, lo tengo en… en una carpeta.

Ah, me parecería muy interesante, a mí me gusta mucho la fotografía.

¿Si?

Si, estuve… a punto de empezar un curso el año pasado, pero al final…

Ah… ¿y por qué no?

Y estaba trabajando mucho, y no me daba el tiempo, así que lo dejé un poco para atrás.

¿Y en tu tiempo libre, qué hacés, haces algo, alguna actividad?

Bueno, este año empecé a… clases de canto.

¡Ah, qué bien!

¿Cantás?

Eso intento.

¿Eso intentás?

Si, estoy yendo a clases con una profesora que es muy buena.

Mira, qué bien.

Si, y la verdad que es muy interesante, además, a su vez, me sirve para el trabajo que yo hago, como estoy usando la voz todo el tiempo…

Claro, claro…

… me sirve para no cansarme.

Claro, y te enseña técnicas de respiración y esas cosas.

De respiración, y para colocar la voz, y ese tipo de cosas.

Es muy interesante.

Qué interesante.

Qué interesante.

A mí me gustaría aprender a cantar.

¿Y por qué no haces un curso?

Por que no tengo tiempo, por que yo, además, de la fotografía, toco el piano.

¿Ah, si?

Si, toco el piano.

¿Hace mucho?

Y hace unos diez… doce años, más ó menos.

Bastante.

Si, hace bastante.

Aunque últimamente estoy medio dejado, no… no estoy estudiando demasiado como debería.

¿Ah… eso…?

Claro, tocar el piano requiere… requiere mucho estudio, por lo menos, cinco, seis horas por día.

Ah, eso es demasiado.

Si, es bastante, es bastante, es que hay que ser muy exigente también con uno mismo para poder tocar bien.

Claro, pero si uno trabaja en otra cosa… no es fácil.

Claro, eso… ese es el problema, ese es el problema, pero bueno, como… como… pasatiempo para mi, mi tiempo libre es… este… me gusta mucho, me es muy divertido.

Si, la verdad es que la música es un buen pasatiempo.

Si.

Podríamos un día juntarnos y tocar, yo el piano y… vos cantar.

Si, la verdad es que estaría bien.

Si.

¿Y qué… qué música te gustaría, por ejemplo, qué música cantás, qué… qué?

Bueno, me gusta cantar de todo un poco…

Ah, bueno.

La verdad es que no tengo un género decidido…

Ah, bueno, mejor, eso es como a mí, entonces…

Ah, buenísimo.

Este… y bueno, nos tendríamos que juntar un día.

Podríamos la semana que viene…

La semana que viene… no… si… la semana que viene podríamos juntarnos.

Podríamos esperar a que te recuperes de tu gripe.

Si.

Bueno, igual, para tocar el piano no me afecta mucho.

Salvo… salvo, si tuviera que cantar, pero… me tendrías que enseñar a cantar.

¿No cantas?

Canto muy mal.

Me gusta cantar, pero canto muy mal.

Bueno, pero capaz que te puedo pasar el…

Podrías enseñarme.

Bueno, podría, no sé si ya estoy como para dar clases pero…

Bueno, pero algo, por lo menos…

… algún ejercicio te podría pasar…

… lo que ya sabés, claro, exacto.

Y bueno, nos juntamos la semana que viene, entonces.

Si, sí, sí, me gusta la idea, así me das unos ejercicios para respirar bien y… colocar la voz como se debe, y claro, como yo además… fumo mucho.

¿Ah, si?

Si, estoy me viene bárbaro.

Claro.

Eh… y bueno… y bueno, ahora voy a tener que dejar un poco de fumar con esta previsión que… que… que se viene.

Si.

¿Cuándo es que sale la… la… la ley nueva?

Creo que empieza ahora el primero de Junio.

Igual no la entiendo bien, ¿vos sabés cómo es bien?

Eh… más ó menos, pero según tengo entendido, no se va a poder fumar en espacios cerrados, o sea, por ejemplo, salís a tomar algo, y adentro del… del lugar no puedes fumar.

Y claro, tenés que salir afuera a fumar cuando te dan ganas de fumar.

Y si, lo grave es ahora que viene el invierno.

Y por ejemplo, en… en las… en los lugares para bailar, en las discotecas, y eso… ¿cómo van a ser?

Nada.

Nada tampoco.

Salvo que tengan algún patio… este…

Ah, claro, si tienen un patio abierto, ahí sí, allí sí se podría fumar.

Claro, todo lo que sea abierto, sí, pero… pero si es cerrado, no.

Y en oficinas, por ejemplo, tampoco se va a poder fumar…

Claro.

… todo el lugar de uso común…

Claro, claro.

Ah, bueno, pero entonces, es bastante mejor por que… yo fumo, pero igual el… el olor a… al… tabaco frío después de un rato…

Es espantoso.

… es horrible.

Además, eso te hace enfermar y…

A mi me afecta mucho los ojos y la garganta…

Si, claro, claro.

Si, además, bueno, vos ahora que estás estudiando canto…

Me tengo que cuidar más.

Te… te tenés que cuidar más, claro.

Bueno, ¿entonces quedamos para la semana que viene?

Bueno, sí, sí, nos juntamos la semana que viene.

¿Qué día te… te… tenés libre?

A mi me viene… me vienen bien los miércoles.

¿Los miércoles?

Bueno, sí a mí también me viene bastante bien, por que es un día que… que no hay mucho evento…

Ah, claro, bárbaro.

… no hay mucho trabajo, entonces, sí, los miércoles.

Entonces nos… nos vemos el miércoles que viene.

Bueno, el miércoles en la tarde nos vemos.

Bárbaro.

Bueno, Patricia, que estés bien.

Igualmente, Rafael.

Juan Carlos & Martha – Mexican Food

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Juan Carlos, a Chilean, and Martha, a Mexican, talk about Mexican food. (Juan Carlos, un chileno, y Martha, una mexicana, conversan sobre comida mexicana).

Hola.

Oye, ¿sabes?

Yo tengo una pregunta para ti.

¿Cómo es que aprendiste a cocinar tan rico?

Mi mamá me… fue que me enseñó desde chiquita, desde que yo tenía ocho años, me empezó a enseñar cómo preparar una salsita de tomate, después una sopa de pasta, y así poco a poquito ya me fui metiendo yo a la cocina, ya después yo inventaba comidas, y a todos les gustaba en la casa.

Oye, ¿y qué es una… qué dijiste… sopa de pastas?

Por que, fíjate, yo soy de Chile y… sopa de pasta para mí, no…

Es, has de cuenta como si fuera spaghetti, de ese tipo de pasta, que tienes que cocerla y cocinarla con tomate, y pues… agregarle verduras también, ó pedacitos de pollo, es más rico.

O sea… lo que yo digo… pasta… ¿tú le llamas sopa de pasta?

Pues sí, una sopita de pasta, por que es una sopa aguada, por que lleva como caldito.

¿Cómo… cómo es eso de aguada?

Como lleva agüita, por que se cocina con una salsa de tomate, se dora la pasta, después se le pone jitomate, bueno, tomate licuado con ajo y cebolla, y se le pone a la pasta ya cuando está doradita, y queda una sopa como… como… con caldo.

Ok, ya, ya te entendí.

¿Y qué es lo que se te hace más fácil de cocinar a ti?

¿Las sopas éstas que dices… de pasta ó, qué es lo más fácil?

Por ejemplo, salsas de guacamole.

Si, sí, por que, todo lo que es de comida mexicana me… me gusta, pero, pues también las pastas, como italiano, de hacer pan de ajo, como… para acompañar las pastas me gusta mucho.

De hecho, en la casa, cuando era… navidad y año nuevo, que estábamos todos, mi mamá no cocinaba, la que cocinaba siempre era yo, por que…

¿Ah, si?

Si, cocinábamos carnes, ó cocinábamos pavo, pero yo era siempre la que estaba ahí metida en la cocina, y pues, a lo mejor en un futuro me gustaría estudiar para… para hacerme chef.

¿Ah, si?

¿Te gusta la comida internacional ó solamente la comida mexicana?

No, me gustaría aprender más comida internacional, pero también… este… repostería, hacer pasteles, gelatinas, como para bodas, quince años, decoración y todo eso, me gustaría aprender repostería.

Sé hacer unos… uno que otro postrecito, pero nada más.

Ahora… este… ¿cuál es el plato, diría, tu típico… de México?

Dejando de lado los frijoles…

Pues, de Guadalajara… no.

¿No?

No.

Ahí en Guadalajara son tortas ahogadas ó son…

Son muy ricas.

Ajá, es muy rico, por que llevan carnita.

Y también el pozole, son… son platillos más típicos ahí en… en… en Guadalajara.

Pero en general, un… general de México, pon tú… si tú… si te dijeran… tú, imagínate, tú eres un chef internacional, y te dicen: “haznos un plato que represente a México”, ¿cuál sería?

Pues mole.

¿Mole?

Mole, es lo más típico de México.

¿Qué es el mole?

El mole es un… está hecho a base de… de… de maíz, de chiles…

¿Qué es chiles?

… y de chocolate.

¿De chiles?

Pues en tu país, que es Chile, yo creo que lo conocen como ají.

Claro, en Sudamérica lo conocemos como ají.

Ah, bueno, en Sudamérica se conoce como ají, en México le llamamos chile.

Hay una variedad muy, muy, muy, muy extensa de chiles en México, entonces lleva chiles, lleva la semilla que es la que da la… la calabaza, la que se forma dentro, la semillita, lleva cacahuate, que es maní para ustedes, también, y está hecho a base de chiles y de todas esas… de varios condimentos que son típicos…

Dinos cómo sabe, por que veo que… mu… tiene muchas cosas…

Tiene… algunos son sabor dulce, y algunos son… enchilositos, como picositos, pero hay mole verde, hay mole rojo, hay otro que es también como del tipo del mole, pero que le dicen pipián.

Así se llama, así se le conoce, y está hecho de eso… eso es más… más maíz, semillas que chile, por que ese no es enchiloso, pero también es muy rico, y se acompaña con… un arroz que lleva chícharo y zanahoria…

¿Qué son chícharos?

Los chícharos son como los frijolitos verdes…

Alverjas.

Alverjas.

A lo mejor en Chile así le conocen.

Pero… es muy rico, y se acompaña… puedes ponerle carne de puerco… ó de chancho, como le dicen ustedes, y… pollo, eso es lo más típico, ó puedes hacer un platillo con carnes también, como borrego al pastor, eso también es…

Ok, pero la… la pregunta era, ¿qué es lo que tú harías que represente… un plato típico… tú me dijiste mole.

También los chiles en nogada.

Perdón, ¿los chiles enojados?

Chiles en nogada.

¿En nogada?

Ajá, como si fuera ahogado, pero en nogada.

Ese también es un platillo muy típico de México, son chiles… los chiles que parecen como… como chile morrón, pero van rellenos…

Como pimentón.

Ajá, como pimentón, pero van rellenos, y se sirven con una crema, crema de nuez encima y se le pone trocitos de granada, la fruta de la granada, así se le pone la semillita y es también muy, muy rico.

Hay muchos, muchas cosas, muchas comidas que pueden… este… representar a México, solamente es cuestión de que tú elijas cuál es la que… ó no sé si la que más te guste, ó la que más creas que vas a… que va a gustar… para representar, pero hay mucho que puedes hacer para representar a México.

Y ahora explícame entonces, ¿por qué no hacemos un platillo entre los dos, te parece?

Bueno.

¿Qué es lo que…?

Algo fácil para mí, por que yo no soy muy bueno para cocinar, y también dime, ¿cómo podemos hacer… no sé, el guacamole, por ejemplo?

Bueno, el guacamole… vas a necesitar aguacates, en tu caso, en Chile se le llaman avocados…

No, paltas.

Ah, paltas, perdón, paltas.

Aquí se le conoce como avocados, y en México lo conocemos como aguacate.

Y lleva cilantro, que es una hierbita verde, son unas hierbas de olor para darle sabor a la comida, lleva tomate y lleva…

¿Cuánto… cuánta… cuántas paltas, cuánto cilantro?

Yo creo que si hacemos dos… dos paltas… aguacates, va a ser un tomate grande, picado en cuadritos, y como dos ó tres rodajas de cebolla, también picado finamente, en cuadritos, y el cilantro también va picado, puedes…

¿Pero cuánto de cilantro?

Cilantro es nada más es una ramita, eso no lleva mucho para darle más sabor también, y eso es opcional, si le quieres poner trocitos de chile verde, le da sabor, eso ya depende de cada quién, si les gusta el chile ó no, y lleva un poquito de sal.

Puedes machacar el aguacate, aplastarlo, hasta hacerlo como una… como una masita, y ya después le revuelves el tomate, la cebolla y el cilantro, todo picado, le agregas sal, incluso le puedes poner un poquito de limón, unas gotitas de… de limón, por que el aguacate después de que dura un buen… un ratito ya partido, ya servido, tiende a hacerse como prietito, como oscuro, y el limón hace que no se haga así.

Ok.

¿Y con qué lo puedes servir ó éso se come solo?

Lo puedes servir en tostadas, ó con un taquito, que en este caso sería tortilla…

¿Qué son las tostadas?

Tortillas… son tortillas como doradas.

Ok.

Ó una tortilla blandita.

Ó puedes servirla con chips, como si fuera un dip, ó un aderezo ó algo así…

O sea, un aderezo…

Si.

Ah, ok.

Entonces para hacer guacamole, lo único que necesito son paltas, tomate, cebolla y cilantro.

La palta la muelo, y el jitomate y la cebolla y el cilantro va en trocitos…

Picado.

Picado, ok.

Le pones sal si quieres y chile, pero eso va al gusto.

No, no me gusta tanto el chile.

No, ya sé.

Ok, muchísimas gracias.

De nada.

Bye.

Bye.

Guillermo & Mariano – Last Weekend

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

Guille, ¿saliste ayer?

Sí, ayer salí.

Fui primero para zona este, después fui para la zona sur de Buenos Aires… fui con un amigo a un bar.

La realidad es que llegamos a las cuatro de la mañana, estuvimos haciendo cola para entrar, de aproximadamente una hora, y bueno, yo tenía una amiga que me estaba esperando dentro de ese bar, y… ¿qué fue lo que nos pasó?

Lo que pasó fue lo siguiente: hicimos cola una hora, y cuando nos tocó el momento de entrar, uno de los patovicas del boliche nos dice que ya no podía entrar más gente.

Huu, para los patovicas siempre son… para problemas ¿eh?

Sí, sí, sí, encima sin dar explicación alguna de porqué no podíamos entrar… bueno, cuestión que le mando un mensaje por celular a mi amiga, diciendo si podía acercarse a la puerta, para explicarle lo que estaba pasando, y… y bueno, justo en ese momento, aparece… no sé, uno de los dueños de ese boliche y… pudimos entablar una conversación con él, explicándole lo que nos pasaba y que yo tenía una amiga dentro.

Bueno, finalmente nos hace pasar, así que… entramos a eso de las cinco de la mañana y nos habíamos quedado una ó dos horas ahí en el lugar ¿no?

En el boliche tenés que pagar una consumición obligatoria, o sea, te dan una tarjeta de entrada, de color roja, y para poder salir del boliche, tenés que mostrarles… en puerta la tarjeta verde de salida, entonces, la consumición… la compras ahí cerca de la puerta, y en mi caso, yo tomé un fernet con cola, que estaba a dieciocho pesos.

¿Y la chica esta es tu amiga ó… hay algo más?

Eh… la chica ésta es amiga, hay algo más, nos estamos conociendo, pero bueno… muy de a poco, ella es diez años más… más chica que yo.

Mariano, ¿vos qué hiciste ayer?

Salí, salí.

No fui a bailar, por que hace algunos años que… no me gusta ir a bailar ya, tengo veintisiete años, no… no quiero bailar más… fui un gran bailarín de chico, pero ya estoy un poco cansado, entonces, llamé a un amigo… para salir a tomar algo, y también nos fuimos a un bar, en la zona de Olivos, y estuvimos tomando, tomamos bastante – mejor dicho, tomé demasiado – empecé con un… con una botella de cerveza, estaba fría, estaba rica, y después pedí un fernet con cola también, bastante fuerte me lo hizo el barman, bastante, bastante fuerte, después le pedí un cuba libre, terminé bastante mareado, bastante mal… mi amigo me tuvo que llevar a mi casa en el coche, por que yo estaba bastante, bastante desorientado, y me fui… me fui a dormir… y hoy me levanté bastante mal del estómago, pero para co… para combatir el estado… el malestar estomacal, tomé un vasito de fernet, por que dicen que es bueno tomar lo mismo que tomaste el día anterior para… para solucionar el malestar estomacal, y me hizo bastante bien, así que ahora, por suerte, estoy como nuevo.

¿Y a qué tipo de boliches acostumbrás a ir, qué tipo de música te gusta escuchar, bailar?

No, bailar no bailo más.

Ah, ¿no bailas más?

No, no, no, no me gusta bailar más.

Me gusta ir a los lugares donde de repente toquen bandas de rock, se pueda ver a un espectáculo en vivo, haya chicas lindas, y… y se puede tomar libremente… este… sin… sin ningún tipo de problemas con la policía.

Lo disfruto mucho.

Y bueno, es lo que hice ayer, fuimos a ver a una banda a un bar, la banda no me gustó…

¿Sos ese tipo de personas que… le gusta ir a comer y después quedarse en el lugar, ó preferís comer en tu casa, hacer una previa con amigos…?

Claro, no, no me gusta comer… no me gusta juntar la cena con… con la salida, por que yo necesito un tiempo, entre la cena y la bebida, necesito descansar, necesito hacer la digestión, necesito dormir una horita, para estar con energías para salir.

Y ahí sí, ya puedo empezar a tomar algo, a ver cómo viene la noche… y ya empezar a… ahí a grabar un poquito la salida ¿no?

pero no, no me gusta la cena con… con la… con la salida y la bebida.

¿Vos?

Mirá, depende.

La realidad es que tengo varios grupos de amigos.

Cuando me junto con amigos del secundario, prefieren más que nada ir a comer y… bueno, si después se da como para ir a tomar a algún bar, se da, pero lo general, lo principal con ese grupo de gente es ir a comer.

Claro.

También tengo a mis amigos de… del ámbito musical, que es todo lo contrario, prefieren comer cada uno en su casa, y… y más tarde ir a un bar, ó a un boliche, así que bueno, sería un poco… dependiendo de con quién me junte.

Yo en mi caso prefiero comer en mi casa, tranquilo, quizás con algún amigo, con mi familia, y arrancar la noche alrededor de las doce más ó menos yendo a algún bar.

¿Aparte sabés cuál es un poco el problema también?

Que si vos te vas a comer a un… a un restaurant ó a un bar, y después querés tomar… es un presupuesto bastante caro, entonces… este… yo como en casa, y después me voy a un… al supermercado chino que tengo a una cuadra, y me compro cerveza, me compro fernet – los supermercados chinos tienen bastante buen precio – me compro la coca cola, y me armo un trago, algo rico, tomo algo con amigos… este… y bueno, así también… este… abaratamos un poco los costos, ¿no?

por que si no… es un presupuesto salir en la noche… tomar… estoy bastante mal económicamente, necesito tener algunas consideraciones con respecto a eso.

Bueno, justo hoy venía pensando en el tema de los supermercados chinos ¿no?

No comparto la idea de comprarles a ellos… particularmente tengo amigos que tienen almacenes, despensas, desde hace muchos años acá en Buenos Aires, y desde que llegó esta gente de China, de Hong Kong, ellos se fueron quedando sin trabajo, ¿por qué?

bueno, justamente por lo que vos comentabas, de que ellos abaratan los costos ¿no?

laburan gran cantidad de horas, están por todos lados, consiguen buenos precios, entonces, bueno, va muriendo de alguna manera el… el comerciante de barrio, y… creo que… nuestro país debería implementar una política al respecto como para cuidar un poco al… al comerciante de acá, ¿no?

Claro, lo que pasa que el comerciante chino tiene muy buenos precios.

Y es siempre conveniente comprar en los supermercados chinos por que todo es más barato, todo es más barato, y en cierto sentido, es conveniente para el pueblo comprar más barato, por más que se perjudique al… al tradicional almacenero argentino, la gente necesita hoy por hoy buenos precios, y los chinos son los que mejores precios tienen.

Sí, sí, la realidad es que eso es indiscutible ¿no?

más sabiendo hoy en día, dos millones de chinos acá en Argentina… bueno, hay cada vez más supermercados.

¿Sabes lo que no me gusta de los chinos?

Que no… no saludan.

Vos entrás y saludás.

Decís “hola, buen día” no te dicen nada, te miran.

Cuando te vas, decís: “hasta luego”, no te dicen nada.

Y hay un momento en que ya te irrita, a mí hay momentos que ya me enoja, por lo tanto, desde que voy a comprar a supermercados chinos, me acostumbré a no saludar.

No saludo más, como hacía antes, y eso… eso sí, ¿ves?

es un aspecto negativo, no me gusta.

Sí, yo creo que tienen mala onda, como muchos inmigrantes en este país, y creo que también se debe un poco, por que… acá hay muchos bolivianos, paraguayos, peruanos, y de alguna manera ellos se sienten discriminados ¿no?

por que la realidad es esa, mucha gente de acá los discrimina, entonces, ellos ya están como mal predispuestos a atenderte y… se ha generado un poco eso.

Y bueno, me parece que con el… con el latinoamericano no es tan así, el latinoamericano es más cálido, más amable, el chino es… es… es así, y no sé, por mi parte, cultural ya es… se siente muy distinto, claro, vienen de muy lejos.

¿Se puede decir que los chinos son así acá, ó en todo el mundo se deben sentir así?

No, acá… no sé si acá, fuera de su país, fuera de su país son más secos, por que… les cuesta mucho adaptarse, ellos vienen a trabajar, trabajan muchísimo, trabajan de sol a sol, pero… no saben mucho todavía de lo que es el día a día, la amabilidad, el saludo, la cordialidad, la calidez.

Pero con el tiempo, con el tiempo se van a ir acostumbrando.

A mí me resulta imposible entablar una conversación con ellos, por ejemplo, en un supermercado acerca de un producto, por que no les entendés nada, ellos no te entienden nada a vos, entonces, si vos querés averiguar algo respecto de la característica de algún producto, es imposible, es imposible, y eso me… me fastidia realmente.

Claro. No a veces, directamente se hacen los que no entienden, cuando hay algún problema con el vuelto, con la plata.

¿Ah, si?

Si, vos le decís, le reclamás, y te dicen: “no entiendo, no entiendo”, y es mentira también, y eso da mucha bronca, pero no, en el fondo son buena gente, vas a ver que en poco tiempo vamos a estar haciéndonos amigos de todos los chinos.

Rafael & Patricia – A general conversation

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Hola, Patricia.

¿Cómo estás hoy?

Muy bien, ¿y tú, Rafael?

Bien.

Disfrutando de este clima otoñal todavía.

Por suerte el invierno todavía no llegó.

¿Qué has hecho en estos días?

Bueno, mirá… este… ayer vi de noche una película.

¿Cuál?

Eh… la última de Woody Allen.

¿La viste?

Si, Scoop.

Me pareció buenísima.

Si, es muy buena… este… a mí me… me gustan mucho las películas de… de Woody Allen, me parece muy buen director.

Sí, la verdad es que es muy bueno.

¿Has ido al cine últimamente?

Eh… hace tiempo que no voy… eh… por suerte ayer en la televisión por cable estaban pasando esta buena película, ya que por lo general, nunca pasan buenas películas.

Sí, además el cine tiene… tiene su magia ¿no?

Si, por supuesto, por supuesto.

Este… no sé qué películas hay en cartel actualmente.

La verdad es que yo tampoco, pero me han comentado de varias buenas.

Sí, a mí me han comentado de… de esta película nueva uruguaya… que se llama… Hit.

¿Si?

¿Sobre qué trata?

Este… trata sobre… canciones de músicos uruguayos, canciones que hicieron historia.

Ah, podría estar interesante.

Si, es… es… parece que es muy interesante.

Es… es más un documental que una película.

¿Y te dijeron si es buena?

Eh… me… me dijeron que sí, que es muy interesante.

Entonces, capaz que, hasta voy a verla.

Podríamos ir a verla, si quieres.

Sí.

Bueno, y ¿cuándo te queda bien?

Y podríamos ir este mismo fin de semana ¿no?

Sí, no estaría mal.

Yo todavía no tengo ningún plan.

¿Y tú?

No, yo tampoco, yo tampoco, aunque tenía ganas de… de ir hoy de noche a un club nocturno, a ver Jazz.

Ah, eso tampoco estaría mal.

Podríamos ver si hay una función en el cine temprano…

… y después ir a ver Jazz.

Claro.

¡Ah, sería buena idea!

¿A qué hora empiezan en el cine las funciones temprano, a las ocho? Y bueno, capaz que hasta hay una antes. Si, pero antes, tal vez sea muy temprano.

Esto del Jazz empieza… ¿a qué hora?

como a las once, una cosa así.

Ah, entonces si vamos a la función de las ocho, llegamos perfecto.

Llegamos perfecto, claro.

Eh… entonces podríamos ir… a ver qué te parece este plan: ir a las ocho al cine, ir después a ver Jazz y… y… ya podemos aprovechar y comer ahí.

¿Ah, si?

Si, claro, hay comida allí también.

¿Qué… como… como qué tipo comida hay?

Bueno, no… por supuesto, no cosas demasiado elaboradas, sino más bien…

Comidas rápidas.

… comidas rápidas, pizzas, sándwiches…

Buenísimo.

Chivitos. Ah, buenísimo.

Hamburguesas.

Este… y bueno, ver… ver Jazz, y… ¿sabes qué?

después tengo ganas de salir a bailar, que hace mucho que no salgo a bailar.

Yo también hace mucho que no salgo a bailar.

No se… no sería una mala idea.

Podríamos aprovechar y hacer una… una noche completamente musical.

La verdad que… es un buen plan.

Bueno, el problema es que yo no conozco ningún lugar para ir a bailar.

Hace tanto tiempo que no salgo que…

Te imaginarás que yo menos.

Bueno, este…

¿Dónde… dónde queda este club de Jazz?

Y queda en el centro.

Y bueno, podríamos dar una vuelta por ahí y ver qué encontramos.

Sí, seguramente algo interesante encontraremos.

Y sí, algún lugar con buena música tiene que haber.

Por que en el centro, lugares con buena música está lleno.

Y sí.

Eh… igual, viste que la gente sale… sale a bailar tarde…

Sí, tiempo de recorrer y decidir tenemos.

Por eso, antes de las dos de la mañana no hay gente en ningún lugar.

Claro.

¿Y a qué hora termina el Jazz?

El Jazz termina cerca de la una, una y media de la mañana.

Así que los tiempos nos dan perfectos.

Nos dan perfectos.

Y mañana no hay que levantarse temprano para ir a trabajar, así que, mejor aún ¿no te parece?

Eso es lo mejor.

Y hablando de todo un poco.

¿Sabes con quién hablé la semana pasada?

¿Con quién?

Con Mateo.

¿Te acuerdas que se fue a México?

Huuuy, Mateo, ¿y qué cuenta?

Y dice que ya hace dos semanas que llegó a México, y que está quedándose en la casa de unos uruguayos que son bárbaros.

¡Qué bien!

¿Y en qué ciudad es que está?

¿En el D.F., verdad?

Si, está en el D.F., y bueno, y ahora dice que su plan es empezar a buscar trabajo y algún apartamento para no… para no quedarse con esta gente.

Claro, claro.

Y bueno, y ver qué consigue.

Claro, y la… la… la obra de teatro, ¿ya hicieron la… la gira por… por Centroamérica, entonces…?

Ya hicieron la gira y dicen que les fue espectacular.

¡Qué bien!

La gente los recibió de manera espectacular en cualquiera de los países donde fueron.

¡Qué bien!

Pero fue bastante rápida la gira entonces, bastante corta.

Si, creo que duró menos de un mes.

Ah, yo tenía idea que era un poco más larga.

Pero creo que eran muy pocos países: El Salvador, Costa Rica y Panamá.

Aja, ¿y… y trabajo… en… para… en qué está buscando, en actuación? Y lo ideal para él sería eso, pero supongo que hasta que no se establezca, no… no creo que se ponga con muchas exigencias.

Claro, claro.

Y qué… ¿fue solo, ó fue con la novia?

No, fue con la novia, que ya hace dos años que estaban juntos.

Si, claro.

¿Cómo era… cómo era que se llamaba ella?

Eh… Lucía, me parece.

Lucía, Lucía.

Bueno, me dejás muy contento con esa novedad.

Decime, y… ¿y vos este año vas a viajar?

Que siempre viajás todos los años.

Si, pero la verdad es que este año está un poco difícil la cosa.

Si.

¿No… no… no vas a viajar?

No, ya el año pasado hice un viaje un poco más largo de lo normal, así que… este año me parece que no.

¿Vos tenés algún viaje en vista?

Yo tenía ganas de viajar a Brasil.

¿A qué parte?

Por que Brasil…

Bueno, sí, es un poco grande, pero tenía ganas de recorrer la parte del norte.

¿Ya fuiste alguna vez?

No, al norte no.

He estado en el sur de Brasil.

¿Si?

Si, si.

Es muy lindo, muy… este… muy linda gente, gente muy amable.

Claro, pero el clima del norte capaz que es mejor, ¿no?

Ah, claro, sí, sí, hace calor, y las playas son más lindas, por supuesto… este… así que probablemente en Julio me vaya unos días a… a toda la zona de Bahía.

Aprovechando para cortar el invierno.

Claro, claro, por que se viene, se viene el invierno frío y, bueno, hay que escapar del frío de alguna manera ¿no?

¿Y… y te irías con tu novia, verdad?

Si, sí, claro… este… ella va a pedir licencia en su trabajo, y… y vamos a ir juntos.

¿Y… y tú aprovechás las vacaciones de Julio, las dos semanas?

Claro, claro, vamos a ir una semana en realidad.

Ah, y la otra en descansar acá.

Y la otra a recuperarnos del viaje.

Por que viste, cuando viajás te cansás.

Si, por supuesto.

Al final, las vacaciones no son tan vacaciones.

Uno va a descansar y al final se cansa el doble.

Y claro, es que hay tanto por conocer.

Claro, y es tan poco el tiempo además.

Si, por supuesto.

Eh, pero bueno… eh… voy a ver cómo es la experiencia de… de subir a un avión.

¿Ah, nunca la experimentaste?

Y mirá… eh… una vez de chico, siendo… teniendo tres… tres ó cuatro años, viajé en avión, pero no, no tengo recuerdos.

¿Y a dónde fuiste?

Y mirá, fui a… a Inglaterra…

¿Ah, si?

Si.

Y ahí, ¿sabes?

conocí algo que… que es increíble.

¿Conocés Sealand?

Para nada.

Bueno, te cuento.

Sealand es una especie de… de… de helipuerto que está en… en la mitad del océano, en aguas internacionales…

¿Ah, si?

Claro, cerca de Inglaterra, y eso creo que lo habían construido para la Segunda Guerra Mundial.

¿Y es simplemente un helipuerto?

Es un helipuerto que, como está en aguas internacionales, o sea, en territorio de nadie… eh… una familia ocupó esas tierras y fundó un… un micro pa… un micro estado.

¡Ah!… y…

O sea, es como si fuera un país, donde habían cinco personas.

¿Cinco personas?

Cinco personas.

Tiene bandera, tiene escudo, tiene hasta un himno, y hasta una selección de fútbol, pero su territorio, es solamente eso… eh… el helipuerto, en medio del océano.

¿Y cómo forma un equipo de fútbol si sólo tiene cinco personas?

Bueno, supongo que con sus amigos.

¡Ah!

Y… y hace unos días estuve leyendo en Internet… eh… que en Sealand, es un, supuestamente, es un principado.

¿Ah, si? El… el señor se declaró príncipe de Sealand.

Se auto declaró por que es su país.

Se auto declaró, es su país, exacto.

No es reconocido internacionalmente, pero… él… él está convencido que es un país.

La verdad es que nunca había escuchado nada de esto.

Es muy interesante la historia, y los otros días, leyendo en Internet, vi que… vende títulos de “Lord”, “Lady”, a diecinueve libras.

Ah, no es tan caro entonces.

O sea, si querés ser una “Lady”, podés ser una “Lady” de Sealand, aprobada por el principado de Sealand, por sólo veinte libras.

Es fantástico.

Yo estuve a punto de comprar un título de Lord.

¿Y qué te detuvo?

Es que me pareció un poco ridículo ser Lord de Sealand, siendo que, nadie conoce qué es Sealand.

Bueno, pero serías un Lord.

Sí, pero no tendría mucha validez.

Bueno, Patricia.

Ha sido un placer charlar contigo, Rafael.

Igualmente, igualmente.

Nos vemos hoy de noche en el club de Jazz entonces…

Bueno.

Ah, no, tenemos la película, el cine antes.

Perfecto, nos vemos ahí.

Bueno, bueno, que pases muy bien.

Igualmente.

Saludos a tu familia.

Gracias.

Adiós.

Adiós.

Federico

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

Steve talks to Federico about languages and the changes Hong Kong has had in the last forty years. (Steve habla con Federico sobre idiomas y sobre los cambios que Hong Kong ha tenido en los últimos cuarenta años).

Hola, Federico.

Hola, Steve.

¿Cómo estás?

Muy bien, gracias.

Muy bien, gracias.

Y en Argentina ahora… ¿qué hora es?

Son las doce y media de la noche.

¿De la noche?

Si, es bastante tarde.

Si.

Bueno, pero tú siempre… vives… vives en… por la noche y…

Si.

… y duermes durante el día.

Sí, al revés.

Claro.

Si.

Y… pero… tu… bueno… tú es… es intérprete, y también inglés, japo… español, hablas cantonés, y ahora estás estudiando ruso.

Si, y japonés, ruso… portugués también.

Portugués.

Pero portugués es muy fácil.

¿No?

Sí, para los hispanohablantes sí es fácil.

Ahora… por exemplo… por ejemplo… para ti… si tú escuchas… cualquier argentino, si escuche… portugués, sobre todo el portugués de… de Brasil, más ó menos lo puede entender completamente, ¿no?

Si.

De hecho, sí hay muchas… es como serían en la jerga de… de idiomas que son mutualmente inteligibles.

Por ejemplo, cuando vino el presidente Lula Da Silva y dio un discurso, se entendia el noventa por ciento, aunque no supieses portugués.

Si hablan despa… si hablan despacio portugués los brasileiros, se entiende, ahora, cuando hablan rápido y con “slang” ahí no se entiende.

Pero… pero los portugueses de Portugal son más difícil, ¿no?

Eh… sí, pero nunca escuché a un portugués de Portugal.

Ah, bueno.

Tengo mucha influencia de Brasil.

Bueno, hay que escuchar a un portugués de Portugal, por que habla es… es… es… es más cerca del ruso.

¿Más cerca del ruso?

Sí, por que se comen… ¿cómo se dice?

las… las vocales… vowels…

Ah, sí, las vocales, sí.

… las vocales desaparecen.

Es más difícil… es más difícil entender que el portugués de Brasil, bueno, de mi opinión, de mi impresión, es más difícil.

Pero tengo entendido que en Portugal hablan muy buen inglés…

Sí.

… generalmente en comparación con España…

Mucho mejor que España.

Con mi esposa, fuimos en España, en el sur de Andalucía, y aún también en los hoteles, la gente no habla muy bien inglés, pero si te vas en Portugal, la gente habla… no solamente hablan todo el mundo, bueno, la gente que han… que… que tratar con los extranjeros hablarían inglés, pero hablan con un acento muy, muy bueno.

Si.

Es… es… es… tienen una facilidad, yo no lo… yo no sé lo que es, pero mucho mejor que los españoles.

Yo tengo la teoría, y creo que también la había leído por internet, que… por ejemplo, en España tienen lo que se llama “legislación lingüísitica” para proteger al idioma español, y por eso, las películas tienen que ser dobladas al español, incluso… incluso los videojuegos tienen que ser doblados al español.

Todo tiene que ser traducido, es más, las… las revistas… hay una ley para que las revistas ó los periódicos no… no haya ni un solo término en un idioma extranjero, todo tiene que estar traducido al español, ó sea, no puede haber ni un término en inglés que se pueda usar… nada.

Es como que prote…

¿Y en Argentina cómo es?

Si hay una película francés, inglés, ¿pasa en… en… el idioma original ó en español?

Si es en el cine, ó en… en… lo que sería la televisión por cable, es subtitulado, o sea, en el idioma original y subtitulado.

Ahora, si es una película para… para chicos ó… una película que se pasan en el canal público, y es para todas las edades, lo doblan por que hay mucha gente que no puede leer los subtítulos al mismo tiempo que ver la película, hay gente que no está acostumbrada a leer los subtítulos, no tienen la rapidez para leer un subtítulo…

Claro.

… y ver la película al mismo tiempo…

Sí, sí, sí.

… pero generalmente se respeta mucho acá el idioma original de la película ó del videojuego, lo que sea.

Sí, sí.

A mí no me gusta la… los… películas dobladas ¿no?

Me gusta mejor… mucho más, si hay… ¿cómo se dice?

¿Subtítulos?

Sí, subtitulado.

Subtitulado, y se puede escuchar, aún que sea un idioma que yo no conozco, yo no sé… de la Hungría, ó de yo no sé qué, pero quiero escuchar el idioma original…

Claro.

… y ver los subtítulos, es mucho más… mucho mejor, mucho mejor, pero…

Personalmente, en la facultad, ó sea, en la universidad tenemos que estudiar español neutro, que es el español utilizado… que… que usan por ahí los dibujos… en todo lo que sea en doblaje en español, o sea, en un… en un español… en una variedad de español ó español neutro, es como un español artificial que es el… por ejemplo, Los Simpsons, están en español, está hablado en español neutro, que es una especie de mexicano, sin… sin jergas, sin nada que lo identifique como mexicano, es una variedad rara, pero se aplica a todos los países, ó sea que no tiene ningún acento regional.

Y tampoco emple… se emplea la zeta, ó la “ce”… como es en español… es…

Es una versión… es una versión latinoamericana del español.

En España tienen la versión ibérica… del doblaje.

Pero son muy buenas.

Sí, si.

Es más, yo he escuchado Los Simpsons en inglés, y en español… y la versión en español, y prefiero la versión español, y mucha gente… anglosajona prefiere la versión en español también, por que los actores le ponen un… como un toque… a la serie.

Hay que verlo, hay que verlo.

¿Es popular en Argentina también Los Simpsons?

Sí, muy popular, muy popular, sí.

Bueno.

Dígame, ¿has leído mi libro?

Sí, la mayor… la mayor parte, todavía falta…

En inglés, en inglés, claro.

En inglés, sí.

Y hay muchos puntos que me sentí identificado, que no sabía cómo era su historia del aprendizaje de los idiomas, y concuerdo con muchas cosas que pone en el libro.

Por ejemplo, la… como… el proceso de adquisición del idioma, cómo aprendió cantonés, que es también lo que me interesa, su estadía en Hong Kong.

También me preguntaba cómo sería Hong Kong en los años sesenta cuando usted fue.

Bueno, es… era mejor que ahora.

Era muy… muy bien… bueno, es el… época colonial, pero… bueno, en esta época no había nada de… de mandarín, todo mundo hablaba cantonés…

Claro, sí.

… y, aunque había… bueno, el gobierno, bueno, el colonial inglés, pero este… no… no molestaba ni… este… nada… ¿no?

La gente era… bueno… me parece… me parece que… bueno… quizás que había más diferencia entre las… las clases… que había clases… que sea chino ó… ó expatriatos… ¿no?

ingleses y otros que vivían a un nivel de vida más alto, que había gente… quizás más pobre que ahora, pero… era… había menos gente… restaurantes bastante baratos, había una… bueno… era… me… me gustaba mucho… me gustaba mucho.

Ahora, cuando yo voy a Hong Kong, hay… es demasiado, demasiado gente… demasiado por todas partes, tráfico y todo… es… es demasiado… es demasiado.

Yo creo que perdió… que perdió el encanto Hong Kong, por que…

Sí, lento, lento, demasiado.

Mejor, mejor hace cuarenta años que… que ahora.

Por que antes, las imágenes ó lo que me contaron sobre Hong Kong es que era… como más típico, más… oriente, con mezcla de occidente, y por ahí habia – me contaron, no sé – por ahí había casas que tenían el estilo inglés, y entonces había al lado casas con el estilo de arquitectura chino, y estaban los… los barcos éstos… chinos… ¿cómo se llaman?

Sampans.

Esos, sí.

Los barcos, sí… y había como sociedades…

Tenía… un aspecto más exótico, claro.

… comunidades que vivían sobre los… los… los barcos.

Claro, sí, y ahora no, no existe nada de eso.

No, nada de eso.

Es como una… y como está tan saturado ya de construcciones, y de gente, que… en el año que estuve ahí en Hong Kong, uno se siente un poco, tal vez… allenado, por que… como que el lugar queda chico en Hong Kong, hay tantas cosas en tan poco territorio, que… yo estoy acostumbrado acá en Argentina a… por ahí, cuando tengo tiempo libre, a viajar a un par de cientos de kilómetros, pero en Hong Kong, es… son diecisiete kilómetros, recorriste un montón del territorio.

Sí, bueno.

Y…y teníamos que pedir permiso para entrar… para poder salir por… para ir a Shenzhen, ó a China Continental había que pedir permiso, entonces…

Es claro que hace cuarenta años no podías… no podías irte fácilmente a China, entonces tenía… yo tenía siempre esta… sentimiento de ser… de estar un poco ais… aislado…

Claro, yo…

… yo no podía ir en Chino… en China, y para irme a otros… en otros países, hay que… hay que… que viajar por avión, ¿no?

entonces… pero… el… la… ¿cómo se dice?

era más la gente… era más… tenía más el tiempo, era más amable, no tenía tanta tensión que yo siento cuando yo voy en Hong Kong en un hotel, en un restaurante, la gente son menos amables que hace cuarenta años, menos amables.

Yo cuando fui en el 2004-2005, mediante… como era menor de edad y la… AFS que es la… el… el programa de intercambio, teníamos que pedir permiso antes de ir a China Continental, y teníamos que ir acompañados por los que serían los “host parents” ó… entonces yo también sentía como ese aislamiento, por que… a veces hablaba mucho inglés, ó por ellos hablaba en cantonés a la gente, y me respondían en inglés, y era como que… es frustrante, por que uno está… como en un término medio, no es… no estás ni en China, ni totalmente en Hong Kong, es algo medio… medio raro cuando fui… ¿y sabes?

me costó mucho poder practicar cantonés, incluso si hablaban en cantonés en la calle, yo hablaba en cantonés y me respondían en inglés, y… llega un momento en que uno… si.

Bueno, pero no… era… era muy raro, y también me parece que… bueno… bueno… quizás que desde el punto de vista de un chino, el… la… la época colonial es algo de… de… es como una… una vergüenza, yo no sé, pero tenía también su encanto ¿no?

era… era algo especial, y también yo conozco muchos chineses que… que… que… que… que piensan también que el… la época colonial era mejor… era… era distinto.

Ahora, es seguro que, bueno, que los bancos tenían el poder, que los chinos no tenían poder, que… no es justo… no era justo, pero… no es… no es decir que todos los chinos eran sobre un… una presión, ó que eran maltratados…

Claro, sí.

Sí, entiendo.

… tenía… tenía su encanto también, ¿qué no?

era distinto.

Pero mucha gente hongkonesa, nativos, me dijeron que preferirían volver al… al… a la antigua colonia, que estaban mejor con los ingleses.

Que la calidad de vida era mejor…

Sí, sí, sí… es que… que… hay… había ingleses que tenían privilegios, que tenían, por ejem… por ejemplo, que eran en los… bueno… tenían los… los puestos más…más altos ¿no?

en el gobierno, aunque sea un… un… un inglés muy tonto, que… que era el jefe… bajo de él trabajaban chinos que… que eran mucho más capaces ¿no?

y que eran injusticias de este… este tipo, pero, sin embargo, me parecía… que era… tenía su encanto ¿ok?

Y también los… los chinos no eran… no… yo… yo creo que la mayoría no… no… no se con… no se consideraban maltratados ¿no?

No, es muy raro.

Es difícil, es difícil, es que… todavía… de todas maneras, este… es una situación que no puede continuar ¿ok?

Por que es el colonialismo, no se puede… no puede continuar, pero… no hay que pensar que todos los chinos eran como… esclavos ¿no?

Claro.

Pero yo tengo una pregunta primordial.

Sí.

En los años sesenta, con el calor que hace en Hong Kong – que hace muchísimo calor en Hong Kong, sobre todo en verano – ¿Cómo hacías sin el aire acondicionado?

Bueno, yo voy te… voy te decir.

Mi esposa que… que… bueno, que vivía en Hong Kong, que es de Hong Kong, su padre es chino y su madre es de Costa Rica ¿ok?

Y ella… nacida en… en… en Macau, pero a… después de… de… la edad de… de catorce años vivía en Hong Kong.

Vivía en un edificio, de cinco pisas, en la quinta pisa, y no había ni ascensor ni nada ¿ok?

tenía que… que… que… que… bueno, a pie ¿no?

y que era una familia numerosa ¿no?

y ella tenía que compartir la cama con su hermana, que vivían ¿cómo?

yo no sé, cinco, seis, en un… un piso pero pequeño, pequeño, sin aire acondicionado, sin nada ¿ok?

nada, pero sobrevivían ¿ok?

es la vida, es así, ¿ok?

Ahora, ella, puede hacerlo, pero… en este momento, así es la vida…

Sí, pero estaban acostumbrados, seguramente, era natural.

… estaban acostumbrados, era natural, bueno, yo tenía, bueno, yo voy te decir, la primera vez que me fui a Hong Kong, yo vivía en una… una… una… casa, que aparte… partenaba a un cole… colego mío que… que trabajaba en la… en la embajada canadiense, ¿no?

pues durante las primeras dos semanas, yo he perdido como quince libros… de… de… ¿cómo se dice?

que pesaba ¿no?

Si.

Por que… por que… tenía la ¿cómo se dice?

aire acondicionado, pero no en… en la… en la toilet, y cuando yo me fui… toilet… con un poco que… necesito esfuerzo, de vez en cuando ¿no?

pero sudo, sudo, sudo, bueno, dos semanas yo he perdido como catorce ki… pounds… libros, yo no soy muy…

Libras, sí.

… yo no soy muy gordo, pero se ajusta, se acostumbra…

Pero el calor en Hong Kong es terrible, es terrible.

Es terrible, es terrible, es terrible.

Pero en… en Buenos Aires hace también un calor muy húmedo ¿no?

Si, hace calor, pero no… hay veces que sí hace calor, pero son pocos días en comparación con Hong Kong.

Bueno, ok.

Pero hay… hay lugares en Argentina que sí hace calor como en Hong Kong, sobre todo en el noreste de Argentina, donde están las cataratas del Iguazú, esa zona hace mucho calor.

Ah, sí bueno, queda cerca de Brasil, sí.

Ok, bueno, yo… vamos a terminar aquí, por que si no, será más…

El podcast es muy largo, sí.

Ok, pero vamos a continuar después, pero aquí vamos a terminar.

Muchas gracias, Federico.

Bueno.

No, no, de nada.

Ok, adiós.

Venezuela

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

A brief description of Venezuela known as one of the greater oil production countries in the world. (Reconocida como una de las naciones con mayor producción de petróleo en el mundo).

Hola todos, les habla Ruth.

Hablemos hoy de Venezuela.

Situada en la parte norte de América del Sur.

Es reconocida como una de las naciones con mayor producción de petróleo en el mundo, siendo la base de la economía venezolana; genera alrededor del 80% de los ingresos por exportación.

Venezuela es miembro fundador de la Organizacion de paises exportadores de petroleo.

También es productor de hierro, aluminio, oro, diamantes, café, cacao y arroz.

Venezuela tiene múltiples especies animales y vegetales, por lo que es considerado uno de los paises con mayor diversidad de especies del mundo.

Su geografía está constituida por numerosos golfos y bahías.

También, se destacan las conocidas cascadas del Santo del Ángel.

Su capital, Caracas es el centro industrial, comercial y cultural más importante.

Con mas de tres millones de habitantes, es una de las ciudades mas prosperas y modernas del continente.

Otras ciudades reconocidas son: Maracaibo y Valencia.

No se puede dejar de mencionar Isla Margarita, como uno de los destinos turísticos más visitados.

La música que escuchan de fondo en arpa, se llama “Concierto en la llanura”.

Espero que haya sido de utilidad hablar de este hermoso país.

Peru

Study this episode and any others from the LingQ English Podcast on LingQ! Check it out.

A brief description of Peru known as the Land of the Incas. (Perú es conocido como el País de los Incas).

Hola todos, les habla Ruth.

Hablemos de Perú.

Este país conserva muestras de la arquitectura colonial española.

La industria minera y textil son las bases de su economía.

Los animales característicos de la región son las llamas, alpacas y vicuñas, que son apreciadas por su lana y como bestias de carga.

Este país tiene hermosos y exóticos lugares.

Tiene gran diversidad de recursos, principalment energeticos y minerales, así como de especies y ecosistemas.

También, tiene enorme multiplicidad de paisajes debido a sus condiciones geográficas, lo que a su vez le da gran diversidad de recursos naturales.

Lima es la capital, situada cerca de la costa, es el centro industrial y comercial más importante.

Al este de Lima esta ubicada la ciudad de Cuzco, que era la capital del antiguo imperio de los Incas.

Muy cerca de Cuzco están las ruinas de Machu Picchu, que significa en quechua “’montaña vieja”.

Utilizando ingeniosas técnicas, los Incas lograron transportar pesados bloques de piedra, así como tallarlos y pulirlos con una pulcritud sorprendente.

Perú es conocido como el País de los Incas.

La música que escuchan de fondo, es la canción “La flor de la canela”.

Es una canción muy bonita y ha sido interpretada por varios artistas a nivel internacional.

Espero les haya gustado tanto como a mi.

Hasta una próxima oportunidad.

Colombia

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Some of the outstanding features of Columbia in easy Spanish. (Conoce algunas de las caracteristicas que hacen que este pais se destaque.)

Hola todos.

Hoy quiero empezar a hablar de cada uno de los países que conforman a Suramérica, y vamos a comenzar hablando de Colombia.

Colombia es el único país en América del Sur que tiene dos mares, tiene costas en el Océano Pacifico y en el Océano Atlántico.

Este es un privilegio con el que ningún otro país cuenta, bueno, por lo menos en Suramérica.

Es uno de los primeros productores de Café en el mundo, hay bastantes clases de café que se pueden degustar; pueden probarlas en las tiendas “Juan Valdez”, que están ubicadas alrededor del mundo.

También tiene otros productos muy importantes para su economía; como son: las esmeraldas, el oro, el petróleo, el carbón y los textiles

Las ciudades que se destacan son: Bogotá, Medellín y Cartagena.

Bogotá, es la capital y cuenta con más de 7 millones de habitantes.

Se encuentra situada a 8661 pies sobre el nivel del mar.

Algunos afirman que Bogota esta 2600 metros mas cerca de las estrellas, por su ubicación.

Para los viajeros los destinos mas apetecidos han sido Bogotá y Cartagena.

Pero, últimamente las zonas rurales también son muy atractivas para los turistas, por los lindos paisajes que se pueden observar allí.

Esta música que pueden escuchar de fondo es la cumbia, es un ritmo conocido internacionalmente.

Espero que les haya gustado hablar de Colombia, y que así la puedan conocer un poco más de cerca.

South America

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

A brief description of South America in easy Spanish. (Hoy vamos a hablar, de la parte Sur de América, también llamada Suramérica o Sudamérica).

Hola todos, mi nombre es Ruth.

Hoy vamos a hablar, de la parte Sur de América, también llamada Suramérica o Sudamérica .

Este es un subcontinente atravesado por la línea ecuatorial Esta ubicada entre el Océano Pacifico y el Océano Atlántico.

Es una región que tiene climas, vegetación y topografía diversos.

Se destacan bellísimos lugares como: La cordillera de los Andes, la montaña del Aconcagua, el río Amazonas, la selva Amazónica, el desierto de Atacama, la pampa Argentina, las ruinas de Machu Picchu y la Patagonia.

Seguramente, muchos de ustedes han oído hablar de estos lugares.

Las primeras tierras de Suramérica, fueron colonizadas en su mayoría por España y Portugal.

De ahí que la cultura suramericana tiene mucha influencia del pasado colonial español, y por supuesto también del ancestro precolombino.

Existen dos lenguas dominantes, el español y el portugués; este último es hablado solamente en Brasil.

El español es el idioma nativo de más de la mitad de los sudamericanos, siendo también el idioma oficial en todos los países a excepción de Brasil, Guyanas y Surinam.

En Suramérica se hacen celebraciones nacionales y religiosas.

Cada país tiene su celebración nacional, por ejemplo el Día de la Independencia, en esta fecha cada uno de los países conmemora la liberación que tuvieron del Imperio español.

Los países a que hacemos mención y que hacen parte de Suramérica son: Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Chile, Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Brasil, Guyana, Guyana Francesa y Surinam.

En los siguientes capítulos o contenidos vamos a hablar en detalle de cada uno de estos países.

Espero les haya gustado y hasta una próxima oportunidad.

Federico in Buenos Aires

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Buenas noches, Federico.

Buenas noches.

¿Cómo estás?

Bien.

¿Y usted?

Muy bien, gracias.

Muy bien, gracias. Y… bueno, Federico, tú vives en… en Argentina, en una… un lugar que se llama Quilmes.

¿Dónde está Quilmes?

Quilmes está en el… suroes… sudeste de Buenos Aires, de la capital federal, y es… se llama Quilmes por que también ahí está la fábrica de cerveza que se llama Quilmes.

Y tú eres estudiante de idiomas… ó de interpret… ¿de qué?

De intérprete de inglés.

Ajá, pero hablas más idiomas que inglés y español, hablas también otros idiomas.

Sí, siempre me gustaron los idiomas, desde… desde que era chico… o sea… no me acuerdo… mi primer idioma que aprendí fue francés… creo que a los ocho años, más ó menos.

¿Y cómo, a la escuela, ó tenía amigos, ó por qué… empecé a aprender fráncés?

No sé, me gustaba mucho viajar y… al momento aprendí… siempre aprendí inglés, siempre fui… a profesora de inglés, ó… habré estado estudiando inglés diez años, y después habrá sido con la carrera en la universidad de… de traductor e intérprete de inglés, pero… no… siempre me gustó, es como un… bueno… como todos los políglotas, un idioma nunca… nunca es suficiente.

Sí, pero… tu… tu… fue… en un intercambio como estudiante a Hong Kong.

Si.

¿Durante cuánto tiempo?

Un año.

Un año. Un año, sí.

Si. ¿Cómo fue esta experiencia?

Disculpa.

Lo interesante del intercambio fue que uno podía vivir como si fuera un… un nativo, por que uno va al… a la escuela, vive con una familia anfitriona, es realmente un intercambio cultural.

Incluso… incluso… la cocina.

¿Cómo te gustaba la… la comida chinesa… cantonesa?

Había algunos platos que sí me gustaban bastante, y otros no, no tanto.

Pero cada día en la familia… ¿qué… qué… qué… qué había para… para comer?

¿Siempre… siempre la… la cocina… chinesa ó también otras cosas?

Creo que solamente para cuando festejábamos los cumpleaños había pizza ó tal vez alguna torta de cumpleaños, si no, era siempre comida china.

Y tampoco comíamos carne de vaca, por que tenían creencias budistas y entonces no… carne de vaca no se comía, solamente era pescado, pollo y cerdo.

¿Y… tú cuando fuiste a Hong Kong, cada día… fuiste a la escuela ó qué… qué hiciste?

Sí.

Yo vivo en el hemisferio sur, y las clases empiezan de Marzo a Diciembre, y las vacaciones de verano son de Diciembre a… a Marzo.

Son tres meses de vacaciones de verano, despues de Marzo a Diciembre son las clases, y en el hemisferio norte es diferente las clases en la escuela… es de Septiembre a Julio, creo, ó Junio… no recuerdo.

Bueno, es que es según el país, por que en Japón también… que es en el hemisferio norte, el año empieza en Marzo, Abril, entonces es lo mismo que en Hong Kong.

Sí. Pero aquí en Canadá es Septiembre hasta Junio.

Pero en Hong Kong generalmente siguen más el modelo inglés…

Sí. … de educación.

Sí. ¿Y como…?

Y a qué hora…

Perdón.

No, disculpa.

Yo digo… ¿Cómo hiciste para aprender chino, por que… no tenía ningún… bueno… no le había estudiado a la escuela antes de irte a Hong Kong, yo creo?

No.

Fui totalmente… no sabiendo casi nada.

Sabía decir “nǐ hǎo” y nada más.

Y lo que me ayudó mucho a aprender el idioma es que me llevaba muy bien con mis host parents y… pero no hablaban inglés, no sabían hablar inglés, entonces…

Bueno, eso es una ventaja.

… era bastante… sí, era una ventaja y a veces una desventaja.

Sí. Claro.

Y… entonces… bueno, fui a la biblioteca de Hong Kong, tomé prestado unos libros para aprender cantonés, un diccionario y… cuando estaba en la escuela, aprendía palabras y palabras, muchísimo vocabulario tuve que aprender.

El segundo desafío fue hablarlo bien, por que no… muchas veces no… no te entienden si pronuncias mal los tonos.

Y… después en la casa practicaba porque claramente me hablaban como estamos hablando nosotros pero en cantonés, o sea que no… por más que si no quisiera hablar cantonés, tenía que hablarlo igual.

¿Y… para aprender los tonos, tú cómo hiciste?

¿Apren… aprendiste… bueno… cada… por cada palabra, el tono que corres… corresponde a este palabra ó… solamente en escuchando e imitando… bueno… gradualmente, acostumbrándose a… a esa manera de hablar con entonación?

¿Qué… qué fue… fue las etapas ó la manera para aprender esta… esta manera de hablar… este modo de hablar que no existe en nuestros idiomas?

Fue bastante difícil con los tonos, bueno, hay errores tonales en cantonés que… si lo dices mal termina siendo un insulto, por ejemplo.

Si. Sí. Pero…

pero la persona que escucha, entiende por el contexto, aún si dices algo que… si…

Claro, muchas veces… entendían por el contexto, pero los tonos los aprendíamos por que la primera semana que llegamos a Hong Kong todos los estudiantes de intercambio, que éramos de muchos países, tuvimos una clase de una semana de cantonés, ellos enseñaron lo básico, los tonos, más ó menos fue una introducción.

Lo que más me costó en cantonés no fue tanto los tonos sino… algunas palabras que… por ejemplo… que no estoy acostumbrado, como… como hablo español… por ejemplo uno dice… haber… no se me ocurre… bueno, por ejemplo, “Jengibre” en cantonés es “jiāng”.

Y esa aspiración que cuando uno… cuando uno habla… me costaba mucho.

Si no lo dices así significa otra cosa.

En cantonés cuando haces la… la transcripción es con “K” cuando es… cuando se expira, y con… creo que “G” es cuando no… no emites aire.

Eso me costó bastante…

Como cuando… si…

Por ejemplo…

Es bastante difícil…

Es bastante difícil el… el cantonés en ese aspecto.

Sí, sí.

Pero, para mí, por ejemplo, yo… he empezado con el mandarín, y durante mucho tiempo yo no quería aprender cantonés, yo creía que era demasiado difícil con nueve tonos.

Pero un día leí un libro que decía que con solamente seis tonos ya es bastante, ya basta, ya… ya es suficiente.

Entonces, éste… con éste yo… ya no tenía miedo, entonces empecé a… a… a estudiar cantonés, no tenía mucha… mucha dificultad, entonces yo creo que la actitud de uno es muy importante.

Si no tienes miedo, pues puede aprender más rápidamente, y si tienes miedo que… que… que… te va… yo no sé… dice… decir tonterías y no querer hablar… bueno… este… este es… es un gran desventaje en el aprendizaje de… de… de idiomas.

Pero dígame, una pregunta totalmente distinta: aquí en Vancouver por ejemplo, tenemos muchos chinos, y gente de muchos países diferentes, distintos, y yo sé que Argentina es un país… un país de inmigrantes como en Canadá.

Sí, es verdad.

En Arge… en Buenos Aires por ejemplo, ¿tienes también barrios… donde hay una concentración de gente de… yo no sé… de… de distin… distintos países?

Sí. Lo que yo pensaba cuando estaba en Hong Kong ó por ahí cuando regresé a Argentina es que… por ahí decían que Hong Kong es un… un lugar muy cosmopólita, donde hay mucha gente de muchas nacionalidades.

Hay gente de la India, Paquistán, Vietnam, hay muchos inmigrantes.

Y sabes que en Argentina también, por que hay italianos, españoles, polacos, alemanes, chinos, coreanos, japoneses, armenios – hay una comunidad de armenios muy importante – creo que es un… también de judíos… es… una de las comunidades más grandes del mundo que tiene Argentina.

También árabes, turcos, hay muchos, sí, hay muchos, y de todos los países fronterizos también.

¿Y esta gente tiene una… bueno… un… un sentimiento de identidad argentina ó de su país… ancestral… todo… este mundo se considera argentino… qué es… cómo es… la… este sentido de identidad que hay en…en… en Argentina?

No sé si la gente está… la gente… no tiene un sentido de nacionalidad como puede ser por ejemplo en China continental, ó en otros países que realmente es patriotismo, pero, como que… todos los inmigrantes se adaptaron muy bien a Argentina, les encanta la comida, y… si no te dicen que son armenios ó… ó polacos, uno piensa que son argentinos… no… no es como que… se aíslan del país.

Bueno, yo creo que este es inevitable, es lo mismo aquí en Canadá, con la según… la segunda generación, ó la tercera generación, la… la gente ya no hacemos distinciones según el origen de… de la persona.

Yo sé, por ejemplo, que… que… de los… poetas más importantes en la historia de Argentina se llama Benito Lynch ¿no es verdad?

Si. Es un tipo de origen irlandés.

Tanto no sabía.

No, yo no sé, yo lo leí… leí este que… por ejemplo, en Chile también un de los padres del… país se llama O’Higgens.

Sí, es verdad. Sí, sí, sí.

Ahí hay muchos extranjeros.

Pero… Aquí… ¿si?

Por ejemplo, algo interesante de los inmigrantes es que cada uno tiene como su negocio, por ejemplo, los japoneses tienen tintorerías… donde… sí, bueno, tintorerías.

Tienen tintorerías, y los chinos tienen supermercados.

Pero éste es la primera generación…

De chinos, sí.

… probablemente que la segunda generación ya son abogados ó… ó yo no sé, trabajan en… en… en otros… otros… sectores.

Con respecto a los chinos, la mayoría son de Fujian.

Ah, ¿de Fujian?

Sí. “Fukien” como se dice en cantonés…

Sí. Sí, sí, sí. … y, como que muchos no… no se integran a la comunidad…

A menos… menos que los otros.

Sí, mucho menos que los otros.

Pero como… por ahí quieren irse a Estados Unidos después de estar en Argentina, creo que es para sacar la Visa, muy bien no sé… este… y hablan español con dificultad… a veces mucho no se entiende.

¿Aún si son nacidos en… nacido en… en… en Argentina?

Sí, generalmente los mandan de vuelta a China para que estudien ahí.

Siempre puede haber excepciones pero generalmente… es así.

Sí, sí. Bueno, hemos hablado bastante mucho.

Espero que podemos hacerlo otra vez.

El… el sonido es muy bueno, yo creo que será… será un podcast muy, muy bueno.

Tú sabes que después vamos… tenemos una persona que trabaja con nosotros que vive en México que hace las transcripciones y lo ponemos en… en LingQ, que la gente puede escuchar este podcast y después ir a LingQ para leerlo y estudiarlo a… a LingQ, para aprender nuevas palabras.

Tienen que imitar al nativo, usted… tú, no a mí, que te hablo con muchos errores, pero, sin embargo…

No… se entiende perfectamente como habla.

Ok.

Muchas gracias.

Entonces yo voy a… a llamarte otra vez para… para hacer una otra discusión.

Muchas gracias por el tiempo.

Muchas gracias a usted.

Ok. Adiós.